-
1 sent-bon
n. m. (joc.) Du sent-bon: Scent, perfume (also: du senti-bon). -
2 bon
bon, bonne [bɔ̃, bɔn]━━━━━━━━━1. adjective2. adverb5. compounds━━━━━━━━━1. <a. good• c'est bon pour ce que tu as ! it'll do you good!• la télévision, c'est bon pour ceux qui n'ont rien à faire television is all right for people who have nothing to do• je suis bon ! I've had it! (inf)• c'est tout bon ! (inf) everything's fineb. ( = agréable) nice• c'était vraiment bon (à manger, à boire) it was delicious• elle est bien bonne celle-là ! that's a good one!• tu en as de bonnes, toi ! (inf) you're kidding! (inf!)c. ( = charitable) kindd. ( = utilisable) okay ; [billet, timbre] valid• est-ce que ce pneu est encore bon ? is this tyre still all right?► bon à• cette eau est-elle bonne à boire ? is this water all right to drink?• ce drap est tout juste bon à faire des mouchoirs this sheet is only fit to be made into handkerchiefse. ( = correct) [solution, méthode, réponse, calcul] right• ça fait un bon bout de chemin ! that's quite a distance!g. (souhaits) bonne année ! happy New Year!• bonne chance ! good luck!• bon courage ! good luck!• bon dimanche ! have a nice Sunday!• bonne route ! safe journey!• bon retour ! safe journey back!• bon voyage ! safe journey!• au revoir et bonne continuation ! goodbye and all the best!2. <• une ville où il fait bon vivre a town that's a good place to live► bon ! ( = d'accord) all right! ; (énervement) right!• bon ! ça suffit maintenant ! right! that's enough!3. <a. ( = personne) les bons et les méchants good people and bad people ; (dans western, conte de fées) the good guys and the bad guys (inf)b. ( = aspect positif) avoir du bon to have its advantages4. <a. ( = servante) maid• je ne suis pas ta bonne ! I'm not your slave!5. <* * *
1.
bonne bɔ̃, bɔn adjectif1) (de qualité, compétent, remarquable, utile) good2) ( gentil) [personne, paroles, geste] kind (avec, envers to); [sourire] niceil est bon, lui! — (colloq) iron it's all very well for him to say that!
3) ( correct) [moment, endroit, numéro, réponse, outil] rightc'est bon, vous pouvez y aller — it's OK, you can go
4) ( utilisable) [billet, bon] validtu es bon pour la vaisselle, ce soir! — you're in line for the dishes tonight!
5) ( dans les souhaits)bonne nuit/chance — good night/luck
bonne journée/soirée! — have a nice day/evening!
2.
les bons et les méchants — good people and bad people; ( au cinéma) the good guys and the bad guys (colloq), the goodies and the baddies (colloq) GB
3.
nom masculin1) ( ce qui est de qualité)2) ( sur un emballage) coupon; ( contremarque) voucher3) Finance bond
4.
bon, on va pouvoir y aller — good, we can go
bon, il faut que je parte — right, I must go now
bon, bon, ça va! — OK, OK!
5.
il fait bon — ( à l'extérieur) the weather's mild
6.
Phrasal Verbs:- bon mot- bon sens••* * *bɔ̃, bɔn (bonne)1. adj1) (repas, restaurant) goodLe tabac n'est pas bon pour la santé. — Smoking isn't good for your health.
2) (dans une matière) good3) (= correct) rightIl est arrivé au bon moment. — He arrived at the right moment.
Ce n'est pas la bonne réponse. — That's not the right answer.
avoir tout bon (= faire un sans faute) — to get everything right
4) (= bienveillant, généreux) kindêtre bon envers — to be good to, to be kind to
5) (= valable, utilisable)être bon [ticket] — to be valid, [lait, yaourt] OK to eat, OK
Est-ce que ce yaourt est encore bon? — Is this yoghurt still OK to eat?, Is this yoghurt still OK?
6) (= approprié)C'est bon à savoir. — That's good to know.
à quoi bon? — what's the point?, what's the use?
à quoi bon faire...? — what's the point of doing...?, what's the use of doing...?
bon week-end — have a good weekend, have a nice weekend
8) (intensif)Ça m'a pris 2 bonnes heures. — It took me a good 2 hours.
pour faire bon poids... — for good measure...
2. nm1) (= billet) voucher2)Il y a du bon dans ce qu'il dit. — There's some sense in what he says.
3. nm/fC'est le bon. — It's the right one.
C'est la bonne — It's the right one.
4. advil fait bon — it's nice, The weather is nice.
Il fait bon aujourd'hui. — It's nice today.
sentir bon — to smell good, to smell nice
juger bon de faire... — to think fit to do...
Cette fois, c'est pour de bon. — This time it's for good.
5. exclright!, good!Je pars aux États-Unis la semaine prochaine. - Ah bon? — I'm going to the States next week. - Really?
J'aimerais vraiment que tu viennes! - Bon, d'accord. — I'd really like you to come! - OK then, I will.
Bon, je reste. — Right, I'll stay.
See:* * *A adj1 ( agréable) [repas, aliment, odeur, matelas, douche] good; très bon, ce gâteau! this cake's very good!; viens, l'eau est bonne come on in, the water's lovely ou fine US; ⇒ aventure;2 ( de qualité) [objet, système, hôtel, vacances] good; [livre, texte, style] good; [conseil, métier, travail] good; [santé, vue, mémoire] good; il n'y a rien de bon dans ce film there's nothing good in ou about this film; un bon bâton a good strong stick; de bonnes chaussures good strong shoes; prends un bon pull take a warm jumper; la balle est bonne ( au tennis) the ball is good ou in; tu as de bons yeux pour pouvoir lire ça! you must have good eyesight if you can read that!; à 80 ans, il a encore de bonnes jambes at 80, he can still get around; elle est (bien) bonne, celle-là○! lit ( amusé) that's a good one!; iron ( indigné) I like that!; ⇒ raison, sang, temps;3 ( supérieur à la moyenne) [niveau, qualité, client, quantité] good; il n'est pas bon en latin he's not very good at Latin; une bonne pointure en plus a good size bigger; j'ai attendu un bon moment/deux bonnes heures I waited a good while/a good two hours; une bonne centaine de feuilles a good hundred sheets; elle leur a donné une bonne claque she gave them a good smack; il a bu trois bons verres he's drunk three good ou big glasses; ça fait un bon bout de chemin it's quite a (long) way; voilà une bonne chose de faite! that's that out of the way!; j'ai un bon rhume I've got a rotten cold; nous sommes bons derniers we're well and truly last; elle est arrivée bonne dernière she came well and truly last; ⇒ an, poids;4 ( compétent) [médecin, père, nageur, élève] good; en bon mari/citoyen/écologiste like a good husband/citizen/ecologist; en bon Français (qui se respecte), il passe son temps à râler like all good Frenchmen, he spends his time moaning; en bon fils qu'il est/que tu es like the good son he is/you are; elle n'est bonne à rien she's good for nothing; il n'est pas bon à grand-chose he isn't much use, he's pretty useless; ⇒ ami, prince, rat;5 ( avantageux) good; ce serait une bonne chose it would be a good thing; j'ai cru or jugé bon de faire/que qch soit fait I thought it was a good idea to do/that sth be done; je n'attends rien de bon de cette réforme I don't think any good will come of this reform; il n'est pas toujours bon de dire la vérité it isn't always a good idea to tell the truth; il est/serait bon de faire it is/would be a good thing to do; il serait bon qu'on le leur dise/qu'elles le sachent they ought to be told/to know; c'est bon à savoir that's good to know; c'est toujours bon à prendre it's not to be sneezed at; à quoi bon? what's the use ou point?;6 ( efficace) [remède, climat] good (pour, contre for); prends ça, c'est bon pour or contre la toux take this, it's good for coughs ; ce climat n'est pas bon pour les rhumatisants this climate isn't good for people with rheumatism; ce qui est bon pour moi l'est pour toi if it's good enough for me, it's good enough for you; toutes les excuses lui sont bonnes he'll/she'll use any excuse; tous les moyens lui sont bons pour arriver à ses fins he'll/she'll do anything to get what he/she wants;7 ( destiné) bon pour qch fit for sth; l'eau n'est pas bonne à boire the water isn't fit to drink; ton stylo est bon à jeter or pour la poubelle your pen is fit for the bin GB ou garbage US; c'est tout juste bon pour les chiens! it's only fit for dogs!; tu es bon pour la vaisselle, ce soir! you're in line for the washing up GB ou for doing the dishes tonight!; me voilà bon pour une amende I'm in for a fine○;8 ( bienveillant) [personne, paroles, geste] kind (avec, envers to); [sourire] nice; il est bon avec or pour les animaux he's kind to animals; il a une bonne tête or gueule○ he looks like a nice person ou guy○; un homme bon et généreux a kind and generous man; tu es trop bon avec lui you're too good to him; c'est un bon garçon he's a good lad; ce bon vieil Arthur! good old Arthur!; avoir bon cœur to be good-hearted; tu es bien bon de la supporter it's very good of you to put up with her; vous êtes (bien) bon! iron that's (very) good ou noble of you! iron; il est bon, lui○! iron it's all very well for him to say that!; ⇒ Dieu, figure;9 ( correct) [moment, endroit, numéro, réponse, outil] right; j'ai tout bon à ma dictée○ I've got everything right in GB ou on US my dictation; c'est bon, vous pouvez y aller it's OK, you can go; c'est bon pour les jeunes/riches it's all right for the young/rich;10 ( utilisable) [billet, bon] valid; le lait/pneu/ciment est encore bon the milk/tyre/cement is still all right; le pâté n'est plus bon ( périmé) the pâté is past its sell-by date; ( avarié) the pâté is off; le lait ne sera plus bon demain the milk will have gone off by tomorrow; la colle n'est plus bonne the glue has dried up; le pneu n'est plus bon the tyre GB ou tire US is worn, the tyre GB ou tire US has had it○;11 ( dans les souhaits) [chance, nuit] good; [anniversaire] happy; bon retour! (have a) safe journey back!; bonne journée/soirée! have a nice day/evening!; bon séjour/week-end! have a good ou nice time/weekend!; ⇒ port, pied, race, valet.B nm,f ( personne) mon bon† my good man†; ma bonne† my good woman†; les bons et les méchants good people and bad people; ( au cinéma) the good guys and the bad guys○, the goodies and the baddies○ GB.C nm1 ( ce qui est de qualité) il y a du bon dans cet article there are some good things in this article; il y a du bon et du mauvais chez lui he has good points and bad points; la concurrence peut avoir du bon competition can be a good thing ; la vie de célibataire/sous les tropiques a du bon being single/in the tropics has its advantages;2 Comm, Pub ( sur un emballage) token GB, coupon; ( contremarque) voucher; cadeau gratuit contre 50 bons et deux timbres free gift with 50 tokens GB ou coupons US and two stamps; bon à valoir sur l'achat de voucher valid for the purchase of; échanger un bon contre to redeem a voucher against, to exchange a voucher for;3 Fin bond; bon indexé/convertible indexed/convertible bond.D excl ( satisfaction) good; (accord, concession) all right, OK; (intervention, interruption) right, well; tu as fini? bon, on va pouvoir y aller have you finished? good, then we can go; ‘je vais à la pêche’-‘bon, mais ne reviens pas trop tard’ ‘I'm going fishing’-‘all right ou OK, but don't be back too late’; bon, on va pas en faire un drame○! well, let's not make a fuss about it!; bon, il faut que je parte right, I must go now; bon, allons-y! right ou OK, let's go!; bon, si tu veux well ou OK, if you like; bon, bon, ça va, j'ai compris! OK, OK, I've got it!; bon, changeons de sujet right ou well, let's change the subject; allons bon! oh dear!E adv ça sent bon! that smells good!; il fait bon aujourd'hui/en cette saison the weather's mild today/in this season; il fait bon dans ta chambre it's nice and warm in your room; il fait bon vivre ici it's nice living here; il ne fait pas bon le déranger/s'aventurer dans la région it's not a good idea to disturb him/to venture into the area; ⇒ tenir.F pour de bon loc adv ( vraiment) really; ( définitivement) for good; je vais me fâcher pour de bon I'm going to get really cross; j'ai cru qu'il allait le faire pour de bon I thought he'd really do it; je suis ici pour de bon I'm here for good; tu dis ça pour de bon? are you serious?G bonne nf2 ( plaisanterie) tu en as de bonnes, toi! you must be joking!; il m'en a raconté une bien bonne he told me a good joke.bon ami† boyfriend; bon de caisse certificate of deposit; bon de commande order form; bon à composer final draft; bon de croissance Fin share option, stock option; bon d'échange voucher; bon enfant good-natured; bon d'essence petrol GB ou gas US coupon; bon de garantie guarantee slip; bon garçon nice chap; être bon garçon to be a nice chap; bon de livraison delivery note; bon marché cheap; bon mot witticism; faire un bon mot to make a witty remark (sur about); bon point lit merit point; fig brownie point○; bon de réduction Comm discount voucher; bon à rien good-for-nothing; bon sauvage noble savage; bon sens common sense; avoir du bon sens to have common sense; un peu de bon sens, quoi! use your common sense!; bon teint dyed-in-the-wool ( épith); une féministe/communiste bon teint a dyed-in-the-wool feminist/communist; bon à tirer pass for press; bon de transport travel voucher; bon du Trésor Treasury bill ou bond; bon usage good usage; bon vivant adj jovial; nm bon vivant or viveur; bonne action good deed; bonne amie† girlfriend; bonne d'enfants nanny; bonne femme○ ( femme) woman péj; ( épouse) old lady○, wife; bonne fille nice person; être bonne fille lit to be a nice person; fig [administration, direction] to be helpful; bonne parole word of God; bonne pâte good sort; bonne sœur○ nun; bonne à tout faire pej skivvy○ GB pej, maid; bonnes feuilles advance sheets; bonnes mœurs Jur public decency ¢; bonnes œuvres good works; bons offices good offices; par les bons offices de through the good offices of; offrir ses bons offices to offer one's help and support; s'en remettre aux bons offices de qn to put oneself in the good hands of sb.il m'a à la bonne I'm in his good books.( féminin bonne) [bɔ̃, bɔn] (devant nm commençant par voyelle ou 'h' muet [bɔn]) adjectifA.[QUI CONVIENT, QUI DONNE SATISFACTION]1. [en qualité - film, récolte, résultat, connaissance] goodelle parle un bon espagnol she speaks good Spanish, her Spanish is good2. [qui remplit bien sa fonction - matelas, siège, chaussures, éclairage, freins] good ; [ - cœur, veines, charpente, gestion, investissement] good, soundil a une bonne santé he's in good health, his health is goodune bonne vue, de bons yeux good eyesight4. [compétent] gooden bon professeur, il me reprend lorsque je fais des fautes he corrects my mistakes, as any good teacher wouldêtre/ne pas être bon en maths to be good/bad at mathsnos bons clients our good ou regular customers5. [digne de]bon à: les piles sont bonnes à jeter the batteries can go straight in the bin (UK) ou trash can (US)la table est tout juste bonne à faire du petit bois the table is just about good enough for firewoodje pourrais lui écrire, mais à quoi bon? I could write to her but what would be the point?il y a un restaurant là-bas — c'est bon à savoir there's a restaurant there — that's worth knowing ou that's good to know6. [condamné à]B.[PLAISANT]l'eau du robinet n'est pas bonne the tap water isn't very nice ou doesn't taste very niceavoir une bonne odeur to smell good ou niceviens te baigner, l'eau est bonne! come for a swim, the water's lovely and warm!bon voyage! have a nice ou good trip!bon temps: prendre ou se donner ou se payer (familier) du bon temps to have fun, to have a great ou good time2. [favorable, optimiste - prévisions, présage, nouvelle] goodC.[JUSTE, ADÉQUAT]l'héritage est arrivé au bon moment pour elle the inheritance came at the right time ou at a convenient time for herjuger ou trouver bon de/que to think it appropriate ou fitting to/thatelle n'a pas jugé bon de s'excuser she didn't find that she needed to ou she didn't see fit to apologizeil serait bon de préciser l'heure de la réunion it would be a good thing ou idea to give the time of the meetingcomme/où/quand/si bon vous semble as/wherever/whenever/if you see fitc'est bon pour la santé it's good for you, good for your healthle bon air de la campagne the good ou fresh country air4. (familier & locution)a. [c'est juste] that's right!b. [ça suffit] that'll do!c. [c'est d'accord] OK!D.[MORALEMENT]je suis déjà bien bon de te prêter ma voiture! it's kind ou decent enough of me to lend you my car as it is!tenez, prenez, c'est de bon cœur please have it, I'd love you to3. [amical - relation]4. [brave] goodc'est une bonne petite she's a nice ou good girlet en plus ils boivent, mon bon Monsieur! and what's more they drink, my dear man!E.[EN INTENSIF]1. [grand, gros] goodelle fait un bon 42 she's a 14 or a 16, she's a large 142. [fort, violent]un bon coup [heurt] a hefty ou full blowune bonne fessée a good ou sound spanking3. [complet, exemplaire] goodarriver ou être bon dernier to bring up the rear————————1. [personne vertueuse] good person2. [personne idéale, chose souhaitée] right onea. (familier) [lors d'un recrutement] I think we've got our man at lastb. [lors d'une rencontre amoureuse] I think it's Mister Right at last————————nom masculinles bons et les méchants the goodies and the baddies, the good guys and the bad guys2. [chose de qualité]3. [ce qui est moral]5. FINANCEbon d'épargne savings bond ou certificate————————adverbe1. MÉTÉOROLOGIE————————interjectionbon, où en étais-je? well now ou right ou so, where was I?bon d'accord, allons-y OK then, let's go1. [inutile]je suis trop vieux, je ne suis plus bon à rien I'm too old, I'm useless ou no good now[personne sans valeur] good-for-nothing[personne incompétente] useless individualbon à tirer nom masculin————————bonne femme nom féminin1. [petite fille]2. [femme] woman————————bonne femme locution adjectivale2. COUTURE -
3 sentir
sentir [sɑ̃tiʀ]➭ TABLE 161. transitive verb• il ne sent pas la différence entre le beurre et la margarine he can't tell the difference between butter and margarine• je ne sens plus mes jambes (de fatigue) my legs are dropping off (inf) (Brit) my legs are folding under me (US)• je ne le sens pas, ce type (inf) I don't like the look of himb. ( = avoir une odeur) to smell• sentir bon/mauvais to smell good/bad• ça ne sent pas la rose ! (inf) that doesn't smell too good!c. ( = dénoter) to smack ofd. ( = annoncer) ça sent le piège there's a trap• ça sent la pluie/la neige it looks like rain/snowe. ( = avoir conscience de) [+ changement, fatigue] to feel ; [+ importance de qch] to be aware of ; [+ danger, difficulté] to sense► se faire sentir [effet] to be felt• les effets des grèves vont se faire sentir à la fin du mois the effect of the strikes will be felt at the end of the month2. reflexive verba. [personne]• se sentir bien (physiquement, psychologiquement) to feel good• se sentir mieux/fatigué to feel better/tired• se sentir revivre/rajeunir to feel o.s. coming alive again/growing young again• il ne se sent plus ! (inf) he really thinks he's arrived!* * *sɑ̃tiʀ
1.
1) ( percevoir par l'odorat) to smell [parfum, fleur]2) (percevoir par le toucher, le corps, le goût) to feelj'ai marché trop longtemps, je ne sens plus mes pieds — I've been walking for too long, my feet are numb
sentir d'où vient le vent — lit, Nautisme to see how the wind blows ou lies; fig to see which way the wind is blowing
3) ( comprendre) to be conscious of [importance]; to feel [beauté, force]; to appreciate [difficulté]; to sense [danger, désapprobation]sentir que — ( percevoir) to feel that; ( avoir l'idée) to have a feeling that
je te sens inquiet, je sens que tu es inquiet — I can tell you're worried
se faire sentir — [besoin, présence, absence] to be felt
2.
verbe intransitif1) ( avoir une odeur) to smell2) ( puer) to smell3) ( révéler) to smack of
3.
se sentir verbe pronominal1) to feelne plus se sentir — (colloq) ( de joie) to be overjoyed; ( de vanité) to get above oneself
2) ( être perceptible) [phénomène, amélioration, effet] to be felt••je l'ai senti passer! — (piqûre, addition) it really hurt!; ( réprimande) I really got it in the neck!
* * *sɑ̃tiʀ1. vt"Ça t'a fait mal?" — "Non, je n'ai rien senti." — "Did it hurt?" — "No, I didn't feel a thing."
2) (= ressentir) to feelfaire sentir; Il m'a bien fait sentir que j'étais de trop. — He certainly made me feel I was in the way.
3) (répandre une odeur de) to smell ofÇa sent les frites ici. — It smells of chips in here.
4) (= dénoter, annoncer) to smack of5) * (= supporter) to standIl ne peut pas le sentir. — He can't stand him.
Il ne peut pas la sentir. — He can't stand her.
2. viÇa sent bon ici. — It smells good in here.
Ça sent mauvais ici. — It smells bad in here.
* * *sentir verb table: partirA vtr1 ( percevoir par l'odorat) to smell [parfum, fleur]; on sentait les foins or l'odeur des foins we could smell the hay; tu ne sens pas une odeur? can't you smell something?; je ne sens rien I can't smell anything; fais-moi sentir ce fromage let me smell that cheese; on sent que tu fumes le cigare one can tell that you smoke cigars by the smell;2 (percevoir par le toucher, le corps, le goût) to feel; sentir le froid/un caillou to feel the cold/a stone; je ne sens rien I can't feel anything; je ne sens plus mes orteils tellement j'ai froid I'm so cold I can't feel my toes any more; j'ai marché trop longtemps, je ne sens plus mes pieds I've been walking for too long, my feet are numb; elle m'a fait sentir sa bosse she made me feel her lump; on sent qu'il y a du vin dans la sauce one can smell ou taste the wine in the sauce; sentir d'où vient le vent lit, Naut to see how the wind blows ou lies; fig to see which way the wind is blowing; le froid commence à se faire sentir the cold weather is setting in; les effets du médicament se feront bientôt sentir the effects of the medicine will soon be felt;3 ( avoir conscience de) to be conscious of [importance]; ( percevoir) to feel [beauté, force]; ( apprécier) to appreciate [difficulté]; ( percevoir intuitivement) to sense [danger, désapprobation]; sentir les beautés d'un texte/la force d'une expression to feel the beauty of a text/the force of an expression; as-tu bien senti le message de ce film? did you fully appreciate the message of the film?; sentir que ( percevoir) to feel that; ( avoir l'idée) to have a feeling that; je sens qu'il est sincère I feel that he's sincere; je sens que ce livre te plaira I have a feeling that you'll like this book; on sent que l'hiver approche it feels wintry; il ne sent pas sa force he doesn't know his own strength; il ne sent pas (les subtilités de) l'art moderne he has no feeling for (the subtleties of) modern art; je te sens inquiet, je sens que tu es inquiet I can tell you're worried; faire sentir son autorité to make one's authority felt; les mesures commencent à faire sentir leurs effets the effects of the measures are beginning to make themselves felt ou to be felt; je leur ai fait sentir mon désaccord I made it clear to them that I didn't agree; faire sentir le rythme d'un poème to bring out the rhythm of a poem; se faire sentir [besoin, présence, absence] to be felt.B vi1 ( avoir une odeur) to smell; sentir bon/mauvais/fort to smell nice/bad/strong; tu sens le vin! you smell of wine!; ça sent le chou/la charogne/la cigarette it smells of cabbage/carrion/cigarettes; herbes qui sentent bon la Provence herbs smelling ou redolent sout of Provence; ça sent bon le café there's a nice smell of coffee; ça sent drôle ici there's a funny smell in here; fleurs qui ne sentent pas flowers which don't have a scent;2 ( puer) to smell; le poisson commence à sentir the fish is beginning to smell; qu'est-ce qui sent (comme ça)? what's that smell?; sentir des pieds/aisselles to have smelly feet/armpits; sentir de la bouche to have bad breath;3 ( révéler) to smack of; ta douleur/ton attitude sent la comédie or le théâtre your grief/your attitude smacks of insincerity; une fille qui sent la or sa province a girl with a touch of the provinces about her; ciel nuageux qui sent l'orage cloudy sky that heralds a storm.C se sentir vpr1 ( avoir la sensation de) to feel; se sentir mieux/las/chez soi to feel better/tired/at home; se sentir surveillé to feel that one is being watched; elle ne s'est pas sentie visée par ma remarque she didn't feel that my remark was aimed at her; elle s'est sentie rougir she felt herself blushing; elle s'est senti piquer par un moustique she felt a mosquito bite; non mais tu te sens bien (dans ta tête)○? are you feeling all right (in the head)○?; ne plus se sentir○ ( de joie) to be overjoyed; ( de vanité) to get above oneself; ne plus se sentir de joie○ to be beside oneself with joy;2 ( se reconnaître) to feel; se sentir assez fort pour faire, se sentir la force de faire to feel strong enough to do; se sentir libre de faire to feel free to do; se sentir victime d'une machination to feel that one is the victim of a scheme; se sentir une obligation envers qn to feel an obligation towards sb;3 ( être perceptible) [phénomène, amélioration, effet] to be felt; les sanctions commencent à se sentir the sanctions are beginning to bite, the effects of the sanctions are beginning to be felt.je ne peux pas le sentir I can't stand him; je l'ai senti passer! (piqûre, addition) it really hurt!; ( réprimande) I really got it in the neck!; elle va la sentir passer! (piqûre, addition) it's going to hurt!; ( réprimande) she's going to get it in the neck![sɑ̃tir] verbe transitifA.[AVOIR UNE IMPRESSION DE]1. [par l'odorat] to smell[par le toucher] to feel[par le goût] to tasteje ne sens plus ma main [d'ankylose] my hand's gone numb ou deadje ne sens plus mes jambes [de fatigue] my legs are killing meje n'ai pas senti l'après-midi/les années passer the afternoon/years just flashed byj'ai senti qu'on essayait de mettre la main dans ma poche I was aware ou I felt that someone was trying to reach into my pocketle sentir passer, la sentir passer (familier) [douleur, claque]: je l'ai sentie passer that really hurtvous allez la sentir passer, l'amende! you'll certainly know about it when you get the fine!c'est lui qui a payé le repas, il a dû le sentir passer! he paid for the meal, it must have cost him an arm and a leg!2. [avoir l'intuition de - mépris, présence, réticence] to feel, to sense, to be aware of ; [ - danger, menace] to be aware ou conscious of, to senseje le sentais venir (de loin) avec son petit air innocent! (familier) I could see him coming (a mile off) with that innocent look on his face!je le sentais prêt/résolu I could feel ou tell he was ready/determinedje sens bien qu'il m'envie I can feel ou tell that he envies mej'ai senti qu'on me suivait I felt ou sensed (that) I was being followedfaire sentir quelque chose à quelqu'un to make somebody aware of something, to show somebody somethingil m'a fait sentir que j'étais de trop he made me understand ou he hinted that I was in the wayles conséquences de votre décision se feront sentir tôt ou tard the implications of your decision will be felt sooner or later5. (familier) [être convaincu par]je ne le sens pas, ton projet I'm not convinced by your project6. [maîtriser - instrument, outil] to have a feel for ; [ - rôle, mouvement à exécuter] to feel at ease with7. (familier) [tolérer]je ne peux pas sentir sa sœur I can't bear the sight of ou stand her sisterje ne peux pas sentir ses blagues sexistes I can't stomach ou I just can't take his sexist jokesB.[EXHALER, DONNER UNE IMPRESSION]les roses ne sentent rien the roses don't smell (of anything) ou have no smellça sent bon le lilas, ici there's a nice smell of lilac in here2. [annoncer]ça sent la pluie/neige it feels like rain/snowse faire sentir [devenir perceptible] to be felt, to become obviousson interprétation/style sent un peu trop le travail her performance/style is rather too constrainedce n'est pas un acte de vandalisme, ça sentirait plutôt la vengeance it's not pure vandalism, it feels more like revenge————————[sɑ̃tir] verbe intransitif1. [avoir une odeur] to smella. [fleur, parfum] it smells niceb. [nourriture] it smells good ou niceça commence à sentir mauvais, filons! (familier & figuré) things are beginning to turn nasty, let's get out of here!il sent des pieds his feet smell, he's got smelly feet————————se sentir verbe pronominal (emploi réciproque)————————se sentir verbe pronominal (emploi passif)il ne l'aime pas — ça se sent he doesn't like her — you can tell (he doesn't) ou you can sense it————————se sentir verbe pronominal intransitifse sentir en sécurité/danger to feel safe/threateneda. [s'évanouir] to feel faintb. [être indisposé] to feel illse sentir bien to feel good ou all rightje ne m'en sens pas capable I don't feel up to it ou equal to itelle ne se sent plus depuis qu'elle a eu le rôle (familier) she's been really full of it since she landed the partne plus se sentir de joie to be bursting ou beside oneself with joy————————se sentir verbe pronominal transitifje ne me sens pas le courage/la force de marcher I don't feel up to walking/have the strength to walk -
4 mauvais
mauvais, e [mɔvε, εz]1. adjectivea. bad• ce n'est pas mauvais ! it's not bad!b. ( = faux) [méthode, moyens, direction, date, choix] wrongc. ( = méchant) [sourire, regard] nasty ; [personne, joie] malicious2. compounds• c'est de la mauvaise graine he's (or she's or they're) a bad lot (Brit) or seed (US) ► mauvaise herbe weed• enlever or arracher les mauvaises herbes du jardin to weed the garden ► mauvais pas* * *
1.
mauvaise mɔvɛ, ɛz adjectif1) ( d'un goût désagréable)2) ( de qualité inférieure) [repas, restaurant] poor; [tabac, alcool, café] cheap; [spectacle] terrible; [nourriture, hébergement, livre] bad; [dictionnaire, lycée, enregistrement] poor3) ( mal fait) [cuisine, travail, gestion, éducation] poor; [prononciation, départ] bad4) ( inadéquat) [conseil, définition, exemple, conditions de travail] bad; [projet] flawed; [renseignement] wrong; [éclairage, vue, mémoire, santé] poor5) ( inapproprié) wrong6) ( incompétent) [auteur, cuisinier, menteur, équipe] bad (en at); [élève, nageur, chasseur] poor; [avocat, médecin] incompetentêtre mauvais en français — [élève] to be bad at French
7) ( déplaisant) [nuit, rêve, nouvelle, journée, situation] bad; [surprise] nasty; [vacances] terrible8) ( méchant) [animal] vicious; [personne, sourire, remarque] nastymauvais coup — ( méchanceté) dirty trick; ( blessure) nasty knock; ( revers) terrible blow
9) ( grave) [fièvre, rhume] nasty10) ( peu lucratif) [rendement, terre] poor; [salaire] low; [récolte, saison] bad11) ( peu flatteur) [résultat, opinion] poor; [chiffres, critique] bad12) ( répréhensible) [père, comportement] bad; [chrétien] poor; [instinct] base; [génie, intention, pensée] evil
2.
sentir mauvais — lit to smell; fig (colloq) to look bad
sentir très mauvais — lit to stink; fig to stink (colloq)
ouvre la fenêtre, ça sent mauvais — open the window, there's a nasty smell
3.
nom masculin ( mauvais côté)Phrasal Verbs:••la trouver or l'avoir mauvaise — (colloq) to be furious
* * *mɔvɛ, ɛz mauvais, -e1. adj1) (jugement qualitatif) (élève, prestation, santé) poorJ'ai trouvé que le film était mauvais. — I didn't think the film was any good., I thought the film was poor.
Il est en mauvaise santé. — He is in poor health.
avoir mauvaise mine; Tu as mauvaise mine. — You don't look well.
Je suis mauvais en allemand. — I'm no good at German., I'm bad at German.
2) (jugement moral) (influence, décision, fréquentations) bad3) (= défectueux) (réception) bad, poorLa ligne est mauvaise. — This is a bad line.
4) (= difficile) (expérience, moments) badIl a dû passer un mauvais moment chez le directeur. — He must have had a hard time with the manager.
5) (= dangereux) (maladie, chute) bad, nastyLa mer est mauvaise. — The sea's rough.
6) (= désagréable) (odeur, goût) bad7) (= erroné ou mal choisi) wrongVous avez fait le mauvais numéro. — You've dialled the wrong number.
Tu arrives au mauvais moment. — You've come at the wrong time., You've come at a bad time.
8) (= méchant, malveillant) nasty, malicious2. nm1) (= mauvais côté)le mauvais de... — the bad side of...
2) (personnage)les mauvais (= méchants) — the bad guys, (= pas doués) the bad ones
3. advfaire mauvais [temps] Il fait mauvais. — The weather's bad.
Ça sent mauvais. — It smells bad.
Ce poisson sent mauvais. — This fish smells bad.
* * *A adj1 ( d'un goût désagréable) être mauvais [nourriture, boisson] to be horrible; ne pas être mauvais [nourriture, boisson] to be quite good;2 ( de qualité inférieure) [repas, restaurant] poor; [tabac, alcool, café] cheap; [voiture, œuvre, spectacle] terrible; [nourriture, hébergement, livre] bad; [dictionnaire, bibliothèque, lycée, enregistrement] poor; ne pas être mauvais to be all right;4 ( inadéquat) [conseil, décision, définition, exemple, idée, solution, conditions de travail] bad; [projet] flawed; [renseignement] wrong; [éclairage, vue, mémoire, santé, hygiène, alimentation] poor; il ne serait pas mauvais de faire it wouldn't be a bad idea to do; mauvais pour la santé bad for one's health;5 ( inapproprié) wrong; la mauvaise méthode/solution/personne/date/clé the wrong method/solution/person/date/key;6 ( incompétent) [auteur, équipe] bad (en at); [élève, nageur, chasseur, amant] mediocre; [cuisinier, travailleur, menteur] bad; [avocat, médecin] incompetent; être mauvais en français [élève] to be bad at French; parler un mauvais français to speak French badly;7 ( déplaisant) [nuit, rêve, nouvelle, journée, impression] bad; [situation] difficult; [surprise] nasty; [vacances] terrible; ⇒ fortune, sang;8 ( méchant) [animal] vicious; [personne, sourire, remarque, ton] nasty; d'une mauvaise nature evil-natured; mauvais coup ( mauvaise action) mischief ¢; ( méchanceté) dirty trick; ( blessure) nasty knock; ( revers) terrible blow; préparer un mauvais coup to be up to mischief; faire subir un mauvais coup au gouvernement to deal a terrible blow to the government; de mauvaise humeur in a bad mood ( après n); ⇒ colère;9 ( grave) [fièvre, rhume] nasty;12 ( répréhensible) [père, fils, citoyen, comportement] bad; [chrétien] poor; [instinct] base; [tendance] unfortunate; [génie, intention, pensée] evil; ⇒ coton, pli;13 Météo [vent, pluie] nasty; [traversée, mer] rough; la météo est mauvaise the weather forecast is bad;B ○nm,f2 ( méchant) brute.C adv sentir mauvais lit to smell; fig○ to look bad; sentir très mauvais lit, fig to stink; ouvre la fenêtre, ça sent mauvais open the window, there's a nasty smell; la police est là, ça sent mauvais the police are here, things are looking bad; il fait mauvais Météo the weather is bad.D nm ( mauvais côté) le bon et le mauvais the good and the bad; il y a du bon et du mauvais chez chacun there's good and bad in everyone; il n'y a pas que du mauvais dans le projet the project isn't all bad.mauvais esprit ( personne) scoffing person; ( attitude) scoffing attitude; faire du mauvais esprit to scoff; mauvais garçon tough guy; mauvais lieux fleshpots; mauvais plaisant person with a warped sense of humourGB; mauvais traitements ill-treatment ¢; faire subir des mauvais traitements à qn to ill-treat sb; mauvaise herbe weed; mauvaise querelle unprovoked argument; faire une mauvaise querelle à qn to pick on sb; mauvaises rencontres bad company ¢; faire de mauvaises rencontres to get into bad company.la trouver or l'avoir mauvaise○ to be furious.( féminin mauvaise) [movɛ, movɛz] (devant nom masculin commençant par voyelle ou 'h' muet [movɛz]) adjectifA.[EN QUALITÉ]son deuxième roman est plus/moins mauvais que le premier her second novel is worse than her first/is not as bad as her firsten mauvais état in bad ou poor conditionla route est mauvaise the road is bad ou in a bad statej'ai une mauvaise vue ou de mauvais yeux I've got bad eyesightaprès l'entracte, la pièce devient franchement mauvaise after the interval, the play gets really bada. [dans une entreprise] poor resultsb. [à un examen] bad ou poor ou low gradesla ligne est mauvaise [téléphone] the line is badje suis mauvaise en économie I'm bad ou poor at economicsB.[DÉSAGRÉABLE]je n'irai plus dans ce restaurant, c'était trop mauvais I won't go to that restaurant again, it was too awfulil n'est pas si mauvais que ça, ton café your coffee isn't that badmauvais goût [de la nourriture, d'un médicament] bad ou nasty ou unpleasant tastejette ça, c'est mauvais [pourri] throw that away, it's gone badenlève ce qui est mauvais [dans un fruit] take off the bad bits[éprouvant] bad2. [défavorable] badmauvaise nouvelle, elle ne vient plus bad news, she's not coming anymoreC.[NON CONFORME]1. [erroné, inapproprié] wrongj'ai téléphoné à un mauvais moment I called at a bad ou an inconvenient timetu as choisi le mauvais jour pour me parler d'argent you've picked the wrong day to talk to me about moneyD.[NÉFASTE]un mauvais rhume a bad ou nasty coldc'est mauvais pour les poumons/plantes it's bad for your lungs/for the plantsne bois pas l'eau, elle est mauvaise don't drink the water, it's unsafe ou not safeje trouve mauvais que les enfants regardent trop la télévision I think it's bad ou harmful for children to watch too much televisionun rire/sourire mauvais a nasty laugh/smilea. [de poing] nasty blow ou punchb. [de pied] nasty kicken fait, ce n'est pas un mauvais homme/une mauvaise femme he/she means no harm(, really)3. [immoral] badavoir de mauvais instincts to have bad ou base instincts4. [funeste] badmauvais présage bad ou ill omen————————, mauvaise [movɛ, movɛz] (devant nom masculin commençant par voyelle ou 'h' muet [movɛz]) nom masculin, nom féminin[personne méchante] bad personoh, le mauvais/la mauvaise! [à un enfant] you naughty boy/girl!————————adverbe1. MÉTÉOROLOGIEil fait mauvais être/avoir... it's not a good idea to be/to have...à cette époque-là, il faisait mauvais être juif it was hard to be Jewish in those days————————nom masculin[ce qui est critiquable] -
5 tenir
tenir [t(ə)niʀ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 22━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque tenir fait partie d'une locution comme tenir compagnie, tenir chaud, reportez-vous aussi à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <b. ( = maintenir dans un certain état) to keepc. ( = gérer) [+ hôtel, magasin, comptes, maison, ménage] to keepd. ( = détenir) to have• si je le tenais ! just let me get my hands on him!• parfait, je tiens mon article great, now I have my article• qu'est-ce qu'il tient ! (inf) ( = il est ivre) he's plastered (inf!) ; ( = il est idiot) he's such an idiot!e. ( = contrôler) [+ enfant, classe] to have under controlf. ( = organiser) [+ séance, réunion, conférence] to hold• il tenait sa droite [conducteur] he was keeping to the righth. ( = contenir) [récipient] to hold• avec tout ce travail, est-ce qu'il pourra tenir le coup ? with all that work will he be able to cope?j. ( = respecter) [+ promesse, pari, planning] to keep tok. (locutions)► tenir qn/qch pour ( = considérer comme) to regard sb/sth as• elle le tient pour responsable de l'accident she holds him responsible for the accident► tenir qch de qn to get sth from sb• tiens, voilà mon frère ! oh, there's my brother!• tiens, tiens ! well, well!2. <a. ( = rester en place) [objet fixe, nœud, clou] to hold ; [objets empilés, échafaudage] to stay up• la branche est cassée mais elle tient encore the branch is broken but it's still attached to the treeb. ( = durer) [accord, beau temps, coiffure] to hold ; [couleur] to be fast ; [mariage, fleurs] to last• ça tient toujours, notre pique-nique ? (inf) is our picnic still on?c. ( = résister) to hold out• il fait trop chaud, on ne tient plus ici it's too hot - we can't stand it here any longer• à cette table, on peut tenir à huit this table can seat eight3. <• tenir à ( = être attaché à) [+ réputation, opinion de qn] to care about ; [+ objet, personne] to be fond of ; ( = avoir pour cause) to be due to• tu veux aller au cinéma ? -- je n'y tiens pas do you want to go to the cinema? -- not particularly• il tient à ce que nous sachions... he is anxious that we should know...• tu viens avec nous ? -- si tu y tiens are you coming with us? -- if you really want me to• à quoi ça tient ? why is that?• tenir de ( = ressembler à) [+ parent] to take after4. <( = dépendre de) to depend► qu'à cela ne tienne ! no problem!5. <b. ( = être dans une position) se tenir debout to be standing up• redresse-toi, tu te tiens mal stand up straight, you're slouchingc. ( = se conduire) to behave• il n'a qu'à bien se tenir ! he'd better behave himself!d. ( = avoir lieu) [conférence, réunion] to be held ; [festival] to take placee. ( = être cohérent) [raisonnement] to hold togetherf. (locutions)► tiens-toi bien ! wait till you hear the next bit!• tu sais combien elle a gagné ? tiens-toi bien: 3 millions ! do you know how much she won? you won't believe it! - 3 million!► s'en tenir à ( = se limiter à) to confine o.s. to ; ( = se satisfaire de) to content o.s. with• je sais à quoi m'en tenir sur son compte I know the sort of man he is► se tenir pour ( = se considérer comme)• tenez-vous-le pour dit ! (avertissement) you've been warned!* * *təniʀ
1.
1) ( serrer) to holdtiens! — ( voici) here you are!; ( écoute-moi) look!
tiens! c'est pour toi — ( voici un cadeau) here, it's for you; ( voici une gifle) take that!
2) ( avoir sous son contrôle) to keep [somebody] under control3) Armée to hold4) ( avoir attrapé) to holdje te tiens! — I've caught ou got you!
pendant que je te tiens — fig whilst I've got you
tenir une grippe — (colloq) to have flu GB ou the flu US
5) ( posséder) to have [renseignements]6) ( avoir la charge de) to hold [emploi]; to run [boutique, maison, journal]; to be in charge of [standard, bureau d'accueil]7) ( garder) to keep‘tenir hors de portée des enfants’ — ‘keep out of reach of children’
tenir une note — Musique to hold a note
8) ( conserver une position)9) ( maintenir en place) to hold down [chargement]; to hold up [pantalon, chaussettes]10) ( ne pas s'écarter de) to keep to [trajectoire]11) ( résister)tenir la mer — [navire] to be seaworthy
tenir le coup — (physiquement, moralement) to hold out
tenir le choc — [matériel] to withstand the impact; [personne] to stand the strain
12) ( contenir) to hold [quantité, litres]13) ( occuper) [objet] to take up [espace, volume]; [personne] to hold [rôle, position]14) ( considérer)tenir quelqu'un/quelque chose pour responsable — to hold somebody/something responsible
2.
tenir à verbe transitif indirecttenir à — to be fond of, to like
tenir à sa réputation/à la vie — to value one's reputation/one's life
2) ( vouloir)3) ( être dû à)
3.
tenir de verbe transitif indirect1) ( ressembler à)il a de qui tenir — (colloq) you can (just) see who he takes after ou where he gets it from
2) ( s'apparenter à)
4.
verbe intransitif1) ( rester en place) [attache, corde, étagère, barrage, soufflé] to hold; [timbre, colle, sparadrap] to stick (à to); [assemblage, bandage] to stay in place; [coiffure] to stay tidy; [mise en plis] to stay in2) ( résister)tenir (bon) — ( surmonter les conditions) to hold out; ( refuser de capituler) gén to hang on; Armée to hold out; ( ne pas relâcher sa prise) [personne] to hang on
tenir sans cigarettes jusqu'à la fin de la réunion — to last without cigarettes till the end of the meeting
il n'y a pas de télévision qui tienne — (colloq) there's no question of watching television
3) ( durer)la couleur n'a pas tenu — the colour [BrE] has faded
4) ( rester valable) [théorie, argument] to hold good; [alibi] to stand up5) ( être contenu) [personnes, objets] to fit ( dans into)tenir en hauteur/largeur/longueur — to be short enough/narrow enough/short enough ( dans for)
5.
se tenir verbe pronominal1) ( soi-même) to hold2) ( l'un l'autre)3) ( s'accrocher) to hold ontiens-toi or tenez-vous bien — (colloq) fig prepare yourself for a shock
4) ( demeurer)se tenir accroupi/allongé — to be squatting/stretched out
se tenir tranquille — ( immobile) to keep still; ( silencieux) to keep quiet; ( dans la légalité) to behave oneself
se tenir immobile — ( debout) to stand still
5) ( se comporter) to behave6) ( avoir une posture)se tenir bien/mal — to have (a) good posture/(a) bad posture
tiens-toi droit! — ( debout) stand up straight!; ( assis) sit straight!
7) ( avoir lieu) [manifestation, exposition] to be held8) ( être liés) [événements] to fit together9) ( être cohérent) [raisonnement, œuvre] to hold together10) ( se considérer)tenez-vous le pour dit! — (colloq) I don't want to have to tell you again!
11) ( être fidèle)12) ( se limiter)
6.
verbe impersonnel
7.
tiens exclamation oh!tiens (donc), vous voilà! — oh, there you are!
tiens, vous croyez? — do you think so?
tiens donc! — iron fancy that!
tiens tiens (tiens)! — well, well!
* * *t(ə)niʀ1. vt1) (avec sa main) to holdTu peux tenir la lampe, s'il te plaît? — Can you hold the torch, please?
Il tenait un enfant par la main. — He was holding a child by the hand.
2) (= gérer) [magasin, hôtel] to run3) [promesse, engagement] to keep4) (= considérer)5) (= occuper)6) (= résister à)7) (= garder, maintenir)Tenez votre chien en laisse. — Keep your dog on the lead.
8) (= avoir reçu)tenir qch de qn [histoire] — to have heard sth from sb, [qualité, défaut] to have inherited sth from sb, to have got sth from sb
2. vi1) (= ne pas se défaire) [noeud, joint] to hold2) (= ne pas disparaître) [neige, gel] to last3) (= résister) (= survivre) to survivetiens, voilà le stylo! — there's the pen!
5) (exclamatif)Tiens, c'est Alain là-bas! — Look, that's Alain over there!
6)tenir à [ami, objet] — to be attached to, to care for
Il tient beaucoup à elle. — He's very attached to her., (= avoir pour cause) to be due to, to stem from, (= dépendre de)
tenir à faire — to really want to do, to be determined to do
Elle tient à y aller. — She's determined to go.
7)tenir de (= relever de) — to partake of, (= ressembler à) to take after
Il tient de son père. — He takes after his father.
* * *tenir verb table: venirA vtr1 ( serrer) to hold [objet, personne, animal]; tiens-moi ça hold this (for me); tiens-moi hold me; tiens-moi la main hold my hand; tenir qn par la main/le bras to hold sb's hand/arm; tenir un enfant contre sa poitrine to hold a child to one's breast; tenir qch à la main/dans ses mains to hold sth in one's hand/in one's hands; tenir un couteau par le manche to hold a knife by the handle; tenir la rampe to hold onto the banister; tenir son chien to hold one's dog; tenir fermement qch to hold sth firmly ou tightly; tenir qch serré sous le bras to hold sth firmly ou tightly under one's arm; tiens!, tenez! ( voici) here you are!; ( écoutez-moi) look!; tiens! c'est pour toi ( voici un cadeau) here, it's for you; ( voici une gifle) take that!; si je le tenais! if I could get or lay my hands on him!; bien tenir to hold on to [portefeuille, chien]; faire tenir une lettre/un message à qn† to dispatch a letter/a message to sb; ⇒ deux;2 ( avoir sous son contrôle) to keep [sb] under control [élèves, enfants]; tenir sa classe to control one's class well; tenir son cheval Équit to keep one's horse well in hand; il nous tient he's got a hold on us;3 Mil (occuper, contrôler) to hold [colline, pont, ville]; tenir la première place Sport to be in first place;4 ( avoir attrapé) to hold [animal, coupable, meurtrier]; je te tiens! I've caught ou got you!; pendant que je te tiens fig whilst I've got you; tenir une grippe○ to have flu GB ou the flu US;5 ( posséder) to have [preuves, renseignements]; il tient le sujet de son prochain roman he's got the subject of his next novel; tenir qch de qn to get sth from sb [trait physique, caractère, information]; il tient ses yeux bleus de son père he gets his blue eyes from his father; il tient ses informations d'un ami he got his information from a friend; je tiens cette nouvelle de Paul I got this news from Paul; d'où or de qui tenez-vous ce renseignement? where did you get that information?; d'où tenez-vous cette certitude? what makes you so certain?; elle tient ses bijoux de sa mère she inherited her jewels from her mother;6 ( avoir la charge de) to hold [emploi, poste, assemblée]; to run [café, boutique, maison, journal, municipalité]; to be in charge of, to be on duty on [standard, bureau d'accueil]; bien tenir sa maison to keep one's house spick and span; tenir la comptabilité to keep the books;7 ( garder) to keep; tenir qn occupé to keep sb busy; tenir sa chambre propre to keep one's room tidy; tenir les aliments au frais to keep food in a cool place; ‘tenir hors de portée des enfants’ ‘keep out of reach of children’; tenir un accord secret to keep an agreement secret; tenir la porte fermée to keep the door closed; tenir une note Mus to hold a note; tenir un article† to carry an item; tenir les cours† Fin to maintain prices;8 ( conserver une position) tenir sa tête droite/immobile to hold one's head upright/still; tenir les bras écartés to hold one's arms apart; tenir les mains/les bras en l'air to hold up one's hands/one's arms; tenir les yeux ouverts/baissés to keep one's eyes open/lowered; tenir les poings serrés to keep one's fists clenched;9 ( maintenir en place) to hold down [chargement]; to hold up [pantalon, chaussettes]; tenir la porte fermée avec son pied to hold the door shut with one's foot;10 ( ne pas s'écarter de) to keep to [trajectoire]; to keep [rythme] ; tenir sa droite/sa gauche to keep to the right/to the left; tenir le large to stay in open waters;11 ( résister) ne pas tenir la comparaison not to bear comparison; tenir l'eau to be waterproof; tenir la mer [navire] to be seaworthy; tenir le coup (physiquement, moralement) to hold out; tenir le choc lit [matériel, appareil, verre] to withstand the impact; [personne] to stand the strain;12 ( contenir) to hold [quantité]; tenir vingt litres to hold twenty litresGB; ma voiture ne tient que deux personnes there's room for only two people in my car;13 ( occuper) [objet] to take up [espace, place, volume]; [personne] to hold [rôle, position]; tenir peu de place not to take up much room; tenir la place de deux personnes to take up as much room as two people; le monument tient le centre de la place the monument stands in the centreGB of the square;14 ( considérer) tenir qch pour sacré to hold sth sacred; tenir qn pour responsable to hold sb responsible; je le tiens pour un lâche I consider him (to be) a coward; je tiens mes renseignements pour exacts I consider my information to be correct; tenir qn pour mort to give sb up for dead; tenir pour certain que to regard it as certain that.B tenir à vtr ind1 ( avoir de l'attachement pour) tenir à to be fond of, to like [personne, objet]; tenir à sa réputation/à la vie to value one's reputation/one's life; il tient à son argent he can't bear to be parted from his money; tenir à son indépendance to like one's independence; tenir au corps [aliment] to be nourishing;2 ( vouloir) j'y tiens I insist; si vous y tenez if you insist; tenir à faire to want to do; elle tient à vous parler she insists on speaking to you; je ne tiens pas à faire I'd rather not do; tenir à ce que qn fasse to insist that sb should do; je ne tiens pas à ce qu'elle fasse I'd rather she didn't do; je tiens beaucoup à la revoir I'd really like to see her again; il tient à rentrer avant la nuit he's anxious to get home before dark; nous tenons absolument à vous avoir à dîner bientôt you really must come to dinner soon; ne reste pas si tu n'y tiens pas don't stay if you don't want to;3 ( être dû à) tenir à to be due to; la mauvaise récolte tient au manque d'eau the poor harvest is due to a lack of water; tes erreurs tiennent à ton inexpérience your mistakes are due to your lack of experience.C tenir de vtr ind1 ( ressembler à) tenir de to take after; tenir de sa mère/son père to take after one's mother/one's father; il a de qui tenir○ you can (just) see who he takes after ou where he gets it from; de qui peut-elle tenir pour être si méchante? where does she get her nastiness from?;D vi1 ( rester en place) [clou, attache, corde, étagère, barrage, soufflé] to hold; [timbre, colle, sparadrap] to stick; [assemblage, bandage] to stay in place; [coiffure] to stay tidy; [mise en plis] to stay in; tenir au mur avec de la colle/des épingles ( adhérer) to stick to the wall with glue/pins; tenir sur une jambe/un pied to stand on one leg/one foot; ces chaussures ne me tiennent pas aux pieds these shoes won't stay on my feet;2 ( résister) tenir (bon) ( surmonter les conditions) [personne, matériel] to hold out; ( refuser de capituler) gén to hang on, to hold out; Mil to hold out; ( ne pas relâcher sa prise) [personne] to hang on; tenir sans cigarettes jusqu'à la fin de la réunion to last ou go without cigarettes till the end of the meeting; tenir jusqu'à la fin de la réunion to hold out until the end of the meeting; tenir économiquement to hold ou last out in economic terms; j'espère que ma voiture va tenir (bon) I hope my car will last out; on a voulu me renvoyer mais j'ai tenu (bon) they wanted to fire me but I hung on; je ne peux plus (y) tenir I can't stand it any longer; il n'y a pas de télévision qui tienne○ there's no question of watching television;3 ( durer) le plan tient-il toujours? is the plan still on?; leur mariage tient encore their marriage is still holding together; le soleil n'a pas tenu longtemps the sun didn't last long; la neige tient/ne tient pas the snow is settling/is not settling; les fleurs n'ont pas tenu the flowers didn't last long; la couleur n'a pas tenu the colourGB has faded; tenir au lavage [couleur] not to run in the wash GB ou laundry US;4 ( rester valable) [théorie, argument] to hold good; ton alibi ne tient plus your alibi no longer stands up; ‘ça tient toujours pour demain?’ ‘is it still all right for tomorrow?’;5 ( être contenu) [personnes, véhicule, meubles, objets] to fit (dans into); mes vêtements tiendront dans une valise my clothes will fit into one suitcase; tenir à six dans une voiture to fit six into a car; faire tenir six personnes dans une voiture to fit six people into a car; mon article tient en trois pages my article takes up only three pages; tenir en hauteur/largeur/longueur to be short enough/narrow enough/short enough (dans for); tenir en hauteur dans une pièce to fit into a room (heightwise); ne pas tenir en hauteur/largeur/longeur to be too tall/wide/long (dans for); ne pas tenir en largeur dans un espace to be too wide for a space.E se tenir vpr1 ( soi-même) [personne] to hold [tête, ventre, bras]; se tenir la tête de douleur to hold one's head in pain; se tenir la tête à deux mains to hold one's head in one's hands;2 ( l'un l'autre) se tenir par le bras [personnes] to be arm in arm; ils se tenaient par la taille they had their arms around each other's waists; se tenir par la main [personnes] to hold hands;3 ( s'accrocher) to hold on; se tenir par les pieds to hold on with one's feet; se tenir à une branche/à la rampe to hold onto a branch/onto the banisters; se tenir d'une main à qch to hold onto sth with one hand; tiens-toi or tenez-vous bien○ fig prepare yourself for a shock;4 ( demeurer) se tenir accroupi/allongé/penché/courbé/à genoux to be squatting/stretched out/leaning/bent over/kneeling; se tenir au milieu/à la porte ( debout) to be standing in the middle/at the door; se tenir caché/sans bouger/au chaud to stay hidden/still/in the warm; se tenir prêt to be ready; se tenir tranquille ( immobile) to keep still; ( silencieux) to keep quiet; ( dans la légalité) to behave oneself; se tenir immobile ( debout) to stand still;5 ( se comporter) to behave; se tenir bien/mal to behave well/badly; savoir se tenir to know how to behave; tiens-toi bien! behave yourself!;6 ( avoir une posture) se tenir droit or bien/mal to have (a) good posture/(a) bad posture; tiens-toi droit! ( debout) stand up straight!; ( assis) sit straight!;7 ( avoir lieu) [manifestation, exposition] to be held; la réunion se tiendra au Caire the meeting will be held in Cairo;8 ( être liés) [événements] to fit together;9 ( être cohérent) [exposé, raisonnement, œuvre] to hold together; il n'y a rien à dire, tout se tient there's nothing to be said, it all holds together; ça se tient it makes sense;10 ( se considérer) se tenir pour to consider oneself to be; je me tiens pour satisfait des résultats I consider myself to be satisfied with the results; tenez-vous le pour dit○! I don't want to have to tell you again!;11 ( être fidèle) s'en tenir à to stand by; je m'en tiendrai à ma promesse/notre accord/leur décision I will stand by my promise/our agreement/their decision;12 ( se limiter) s'en tenir à to keep to; s'en tenir au minimum/au sujet to keep to a minimum/to the point; s'en tenir aux ordres to stick to orders; s'en tenir là to leave it there; ne pas savoir à quoi s'en tenir avec qn/qch not to know what to make of sb/sth.F v impers il ne tient qu'à toi de partir it's up to you to decide whether to leave; qu'à cela ne tienne! never mind!G tiens excl oh!; tiens (donc), vous voilà! oh, there you are!; tiens, je parie que c'est ta mère! oh! I bet it's your mother; tiens, vous croyez? do you think so?; tiens, tu es invité aussi? oh! so you've been invited as well?; tiens, tu n'étais pas au courant? didn't you know?; tiens donc! iron fancy that!; tiens tiens (tiens)! well, well!en tenir pour qn to have a crush on sb.[tənir] verbe transitifA.[AVOIR DANS LES MAINS]1. [retenir] to hold (on to)je tenais mal la bouteille et elle m'a échappé I wasn't holding the bottle tightly enough and it slipped2. [manier] to holdtu tiens mal ta raquette/ton arc you're not holding your racket/your bow properlyB.[CONSERVER]tiens-lui la porte, il est chargé hold the door open for him, he's got his hands full2. [garder - note] to hold‘tenez votre droite’a. [sur la route] ‘keep (to the) right’b. [sur un Escalator] ‘keep to the right’4. (Belgique) [collectionner] to collectC.[POSSÉDER]1. [avoir reçu]tenir quelque chose de quelqu'un [par hérédité] to get something from somebody[avoir à sa merci] to have gotah, ah, petit coquin, je te tiens! got you, you little devil!si je tenais celui qui a défoncé ma portière! just let me get ou lay my hands on whoever smashed in my car door!elle m'a tenu une heure avec ses histoires de divorce I had to listen to her going on about her divorce for a whole hourpendant que je vous tiens (au téléphone), pourrais-je vous demander un service? since I'm speaking to you (on the phone), may I ask you a favour?3. [détenir - indice, information, preuve] to have ; [ - contrat] to have, to have won ; [ - réponse, solution] to have (found) ou gottenir quelque chose de [l'apprendre] to have (got) something fromil a eu des troubles psychologiques — de qui tenez-vous cela? he's had psychological problems — who told you that?nous tenons de source sûre/soviétique que... we have it on good authority/we hear from Soviet sources that...tenir quelque chose de [le tirer de]: je tiens mon autorité de l'État I derive my power from the stateelle en tient une couche! (familier) she's as thick as two short planks (UK), what a dumb bell! (US)il en tient une bonne ce soir (familier) he's had a skinful (UK) ou he's three sheets to the wind tonightb. [il est ivre] he's really plastered!4. [transmettre]nous vous ferons tenir une copie des documents (soutenu) we will make sure you receive a copy of the documentsD.[CONTRÔLER, AVOIR LA RESPONSABILITÉ DE]1. [avoir prise sur, dominer] to holdquand la colère le tient, il peut être dangereux he can be dangerous when he's angryla jalousie le tenait jealousy had him in its grip, he was gripped by jealousy[avoir de l'autorité sur - classe, élève] to (keep under) controltenir la caisse to be at the cash desk, to be the cashierelle tient la rubrique artistique à "Madame" she has a regular Arts column in "Madame"le soir, il tenait le bar at night he used to serve behind the barle tribunal tiendra audience dans le nouveau bâtiment the court hearings will be held in the new buildingtenir des propos désobligeants/élogieux to make offensive/appreciative remarks5. [astreint à]je me sens tenu de la prévenir I feel morally obliged ou duty-bound to warn her7. ÉQUITATION [cheval] to keep in handE.[EXPRIME UNE MESURE]tenir une place importante to have ou to hold an important place2. [contenir] to holdF.[ÊTRE CONSTANT DANS]1. [résister à] (to be able) to takea. (familier) [assemblage, vêtements] to hold outb. [digue] to hold (out)c. [personne] (to be able) to take itle soir, je ne tiens pas le coup I can't take late nightstenir une promesse to keep ou to fulfil a promise[s'engager dans - pari]je tiens la gageure ou le pari! I'll take up the challenge!tenir quelqu'un/quelque chose pour to consider somebody/something to be, to look upon somebody/something as————————[tənir] verbe intransitif1. [rester en position - attache] to hold ; [ - chignon] to stay up, to hold ; [ - bouton, trombone] to stay on ; [ - empilement, tas] to stay upmets du gel, tes cheveux tiendront mieux use gel, your hair'll hold its shape betterle porridge vous tient au corps ou à l'estomac porridge keeps you goingfaire tenir quelque chose avec de la colle/des clous to glue/to nail something into positiona. [être fixé à] to be fixed on ou tob. [être contigu à] to be next to[personne]il ne tient pas encore bien sur sa bicyclette/ses skis/ses jambes he's not very steady on his bike/his skis/his legs yetcet enfant ne tient pas sur sa chaise this child can't sit still ou is always fidgeting in his chair2. [résister - union] to last, to hold out ; [ - chaise, vêtements] to hold ou to last out ; [ - digue] to hold out ; [ - personne] to hold ou to last outje ne tiens plus au soleil, je rentre I can't stand the sun any more, I'm going intes arguments ne tiendront pas longtemps face à la réalité your arguments won't hold for very long when faced with realitytenir bon ou fermea. [s'agripper] to hold firm ou tightb. [ne pas céder] to hold outtenez bon, les secours arrivent hold ou hang on, help's on its wayil me refusait une augmentation, mais j'ai tenu bon he wouldn't give me a rise but I held out ou stood my groundne pas y tenir, ne (pas) pouvoir y tenir: n'y tenant plus, je l'appelai au téléphone unable to stand it any longer, I phoned himça sent si bon le chocolat, je ne vais pas pouvoir y tenir there's such a gorgeous smell of chocolate, I just won't be able to resist it3. [durer, ne pas s'altérer - fleurs] to keep, to last ; [ - tissu] to last (well) ; [ - beau temps] to last, to hold out ; [ - bronzage] to last ; [ - neige] to settle, to stayil n'y a pas de "mais ma tante" qui tienne, tu vas te coucher! there's no "but Auntie" about it, off to bed with you!5. [pouvoir être logé] to fittenir en hauteur/largeur (dans) to fit vertically/widthwise (in)6. (locution)a. (familier) [aimer] to be hooked on somethingb. [ne considérer que] to stick to somethingtiens, tenez [en donnant quelque chose] heretiens, tenez [pour attirer l'attention, pour insister]: tiens, le tonnerre gronde listen, it's thunderingtiens, rends-toi utile here, make yourself usefultenez, je ne vous ferai même pas payer l'électricité look, I won't even charge you for the electricitys'il est intéressé par le salaire? tiens, bien sûr que oui! is he interested in the salary? you bet he is!tiens, tenez [exprime la surprise, l'incrédulité]: tiens, Bruno! que fais-tu ici? (hello) Bruno, what are you doing here?tiens, je n'aurais jamais cru ça de lui well, well, I'd never have expected it of himun tiens vaut mieux que deux tu l'auras (proverbe) a bird in the hand is worth two in the bush (proverbe)————————tenir à verbe plus préposition1. [être attaché à - personne] to care for, to be very fond of ; [ - objet] to be attached to ; [ - réputation] to care about ; [ - indépendance, liberté] to valuesi tu tiens à la vie... if you value your life...2. [vouloir]tenir à faire quelque chose to be eager to do ou to be keen on doing somethingje tiens à être présent à la signature du contrat I insist on being there when the contract is signedtu veux lui parler? — je n'y tiens pas vraiment would you like to talk to him? — not really ou not particularlytenir à ce que: je tiens à ce qu'ils aient une bonne éducation I'm most concerned that they should have a good educationvenez dîner, j'y tiens absolument! come and have dinner, I insist!le bonheur tient parfois à peu de chose sometimes it's the little things that give people the most happiness4. (tournure impersonnelle) [être du ressort de]s'il ne tenait qu'à moi if it was up to me ou my decision————————tenir de verbe plus préposition1. [ressembler à] to take afterce chien tient à la fois de l'épagneul et du setter this dog is a sort of cross between a spaniel and a setterelle est vraiment têtue/douée — elle a de qui tenir! she's so stubborn/gifted — it runs in the family!2. [relever de]————————se tenir verbe pronominal (emploi réciproque)se tenir par le cou/la taille to have one's arms round each other's shoulders/waists————————se tenir verbe pronominal (emploi passif)————————se tenir verbe pronominal transitifse tenir la tête à deux mains to hold ou to clutch one's head in one's hands————————se tenir verbe pronominal intransitif1. [se retenir] to hold on (tight)b. [fortement] to cling to, to clutch, to grip2. [se trouver - en position debout] to stand, to be standing ; [ - en position assise] to sit, to be sitting ou seateda. [debout] to stand up straightb. [assis] to sit up straightse tenir aux aguets to be on the lookout, to watch out3. [se conduire] to behave4. [être cohérent]a. [argumentation, intrigue] to hold together, to stand upb. [raisonnement] to hold water, to hold together5. (locution)d'abord ingénieur puis directrice d'usine, elle ne s'en est pas tenue là she started out as an engineer, then became a factory manager, but she didn't stop therene pas se tenir de [joie, impatience] to be beside oneself withtiens-toi bien, tenez-vous bien: ils ont détourné, tiens-toi bien, deux millions d'euros! they embezzled, wait for it, 2 million euros!elle a battu le record, tenez-vous bien, de plus de deux secondes! she broke the previous record and by over two seconds, would you believe!————————se tenir pour verbe pronominal plus préposition1. [se considérer comme]je ne me tiens pas encore pour battu I don't reckon I'm ou I don't consider myself defeated yetje ne me tiens pas pour un génie I don't regard myself as ou think of myself as ou consider myself a genius2. (locution)je ne supporterai pas tes insolences, tiens-le-toi pour dit! I'll say this only once, I won't put up with your rudeness! -
6 jeter
jeter [ʒ(ə)te]➭ TABLE 41. transitive verba. ( = lancer) to throwb. ( = mettre au rebut) to throw away• se faire jeter (inf) (d'une réunion, entreprise) to get thrown out (de of ) ; (lors d'une requête) to be sent packing (inf)c. ( = mettre rapidement) jeter des vêtements dans un sac to throw some clothes into a bag• jeter le trouble dans les esprits ( = perturber) to disturb people ; ( = rendre perplexe) to sow confusion in people's mindsf. ( = dire) to say• « et pourquoi pas ? » jeta-t-il "and why not?", he said2. reflexive verb► se jetera. ( = s'élancer)se jeter par la fenêtre to throw o.s. out of the window• se jeter à la tête de qn to throw o.s. at sb• se jeter dans les bras/aux pieds de qn to throw o.s. into sb's arms/at sb's feet• il s'est jeté sous un train he threw himself under a train► se jeter sur [+ personne] to rush at ; [+ lit] to throw o.s. onto ; [+ téléphone] to rush to ; [+ journal, roman] to pounce on ; [+ occasion, solution] to jump atc. [+ projectiles] to throw at each otherd. ( = boire) (inf!) on va s'en jeter un ? let's have a quick one (inf)* * *ʒəte
1.
1) ( lancer) to throw [caillou, dé]; ( avec force) to hurl, to fling [objet]jeter quelque chose à quelqu'un — ( pour qu'il l'attrape) to throw something to somebody; (pour faire mal, peur) to throw something at somebody
jeter quelque chose par terre/en l'air — to throw something to the ground/(up) in the air
jeter le buste en avant/la tête en arrière — to throw one's chest out/one's head back
2) ( placer rapidement) to throw ( dans into; sur over); ( étaler)jeter quelques idées sur le papier — fig to jot down a few ideas
3) ( mettre au rebut) to throw away ou outêtre bon à jeter — to be fit for the bin GB ou the garbage US; fenêtre
4) ( expédier)jeter quelqu'un dehors/par la fenêtre — to throw somebody out/out of the window
se faire jeter — (colloq) to get thrown out
jeter quelqu'un — (colloq) to throw somebody out
5) ( émettre) to give [cri]en jeter — (colloq) [personne, voiture] to be quite something (colloq)
6) ( construire) to lay [fondations]7) ( causer) to create [confusion]; to cause [consternation]; to sow [terreur]8) ( plonger)jeter quelqu'un dans — to throw somebody into [despair]
9) ( lancer en paroles) to hurl [insultes] ( à quelqu'un to somebody)‘tu es fou,’ jeta-t-elle — ‘you must be mad,’ she said
jeter quelques commentaires — ( dans une discussion) to put in a few comments
jeter à la tête or au visage de quelqu'un — to throw [something] in somebody's face [vérité, défi]
2.
se jeter verbe pronominal1) ( se précipiter) [personne] to throw oneselfse jeter sur — to fall upon [adversaire]; to pounce on [proie, nourriture, journal]
se jeter à l'eau — lit to jump into the water; fig to take the plunge
2) ( être jetable) to be disposable3) ( être mis au rebut) to be disposed of4) [cours d'eau] to flow ( dans into)••n'en jetez plus (la cour est pleine) — (colloq) hold your horses (colloq)
* * *ʒ(ə)te vt1) (= lancer) to throwIl a jeté son manteau sur le lit. — He threw his coat on the bed.
2) (= se défaire de) [ordures, vieilleries] to throw away, to throw outMes parents ne jettent jamais rien. — My parents never throw anything away.
3) (mouvement)4) (= émettre) [son, lueur] to give out5) NAVIGATIONjeter un coup d'œil à — to take a look at, to glance at
jeter des fleurs à qn fig — to say lovely things to sb, to shower sb with compliments
* * *jeter verb table: jeterA vtr1 ( lancer) to throw [caillou, dé]; ( avec force) to hurl, fling [objet]; jeter qch à qn ( pour qu'il l'attrape) to throw sth to sb; (pour faire mal, peur) to throw sth at sb; jeter un os à un chien to throw a dog a bone; jeter une assiette à la tête de qn to throw a plate at sb; jeter qch par terre/sur la table/en l'air to throw sth to the ground/on the table/(up) in the air; jeter une bûche dans la cheminée to throw a log on the fire; jeter les bras autour du cou de qn to throw ou fling one's arms around sb's neck; jeter le buste en avant/la tête en arrière to throw one's chest out/one's head back;2 ( placer rapidement) to throw (dans into; sur over); ( étaler) jeter une couverture sur un matelas/un blessé to throw a blanket over a mattress/an injured person; jeter une lettre à la boîte to drop a letter into the letter-box; jeter quelques idées sur le papier fig to jot down a few ideas;3 ( se débarrasser) to throw away ou out [vieilleries, ordures]; jeter qch à la poubelle to throw sth out, to throw sth in the bin GB ou the garbage US; être bon à jeter to be fit for the bin GB ou the garbage US; ⇒ froc;4 ( expédier) jeter qn dehors/par la fenêtre to throw sb out/out of the window; jeter qn en prison to throw sb in jail; jeter bas to flatten [adversaire, immeuble]; se faire jeter○ to get thrown out; jeter qn○ to throw sb out;5 ( émettre) to give [cri]; to throw [lumière, ombre]; to cast [reflet]; jeter un vif éclat to shine brightly; jeter mille feux to sparkle; en jeter○ [personne, voiture] to be quite something○; ⇒ vu F;6 ( construire) to build [pont]; to forge [lien]; to lay [fondations]; jeter un pont sur un cours d'eau to bridge a river, to throw a bridge across a river;7 ( causer) to create [confusion] (dans in; parmi among); to cause [consternation]; to sow [terreur]; to instilGB [vie]; jeter l'émoi dans la ville to throw the town into turmoil;8 ( plonger) jeter qn dans to throw sb into; jeter qn dans le désespoir to throw sb into despair; jeter le pays dans le désordre to throw the country into chaos;9 ( lancer en paroles) to hurl [insultes] (à qn to sb); ‘tu es fou,’ jeta-t-elle ‘you must be mad,’ she said; jeter quelques commentaires ( dans une discussion) to put in a few comments; jeter qch à la tête or au visage de qn to throw sth in sb's face [vérité, défi].B se jeter vpr1 ( se précipiter) [personne] to throw oneself; se jeter du haut d'un pont/par la fenêtre/dans le canal to throw oneself off a bridge/out of the window/into the canal; se jeter aux pieds de qn/dans les bras de qn to throw oneself at sb's feet/into sb's arms; se jeter sur to fall upon [adversaire]; to pounce on [proie, nourriture, journal]; se jeter au cou de qn to fling oneself around sb's neck; se jeter à l'eau lit to jump into the water; fig to take the plunge; (aller) se jeter contre un arbre [conducteur, voiture] to drive headlong into a tree; se jeter tête baissée dans qch to rush headlong into sth; se jeter à la tête de qn to throw oneself at sb; ⇒ cravate;2 ( être jetable) to be disposable;3 ( être mis au rebut) to be disposed of; où est-ce que les bouteilles se jettent? where do the bottles ou empties○ go?;4 [cours d'eau] to flow (dans into).n'en jetez plus (la cour est pleine)○ hold your horses○.[ʒəte] verbe transitif1. [lancer - balle, pierre] to throwelle m'a jeté la balle she threw me the ball, she threw the ball to mea. (familier) you're making me blush!, don't overdo it!2. [avec un mouvement du corps] to throwl'enfant jeta ses bras autour de mon cou the child threw ou flung his arms around my neckjeter un (coup d')œil sur ou à quelque chose to have a (quick) look at something, to glance at something3. [émettre - étincelle] to throw ou to give out (separable) ; [ - lumière] to cast, to shed ; [ - ombre] to cast ; [ - son] to let ou to give out (separable)en jeter (familier) : elle en jette, ta moto! (familier) that's some ou a neat bike you've got there!4. [dire brusquement]la petite phrase jetée par le ministre aux journalistes the cryptic remark the minister threw at the presselle leur jeta à la figure qu'ils étaient des incapables she told them straight (to their faces) that they were incompetentjeter des injures à la tête de quelqu'un to hurl ou to fling insults at somebody5. [mettre] to throwjeter quelqu'un dehors ou à la porte to throw somebody outjeter quelqu'un à terre to throw somebody down ou to the grounda. [à la piscine, sur la plage] to throw somebody in ou into the waterb. [d'un bateau] to throw somebody overboardce n'est pas le moment de lui demander, tu vas te faire jeter! now is not the time to ask him, he'll just send you away (with a flea in your ear)!6. [mettre au rebut - ordures, vêtements] to throw away ou out (separable)7. [plonger - dans un état, dans une humeur]jeter quelqu'un dans l'embarras to throw ou to plunge somebody into confusionjeter les fondements d'une loi/politique to lay the foundations of a law/policy[maille] to make9. [répandre - doute] to castjeter le discrédit sur quelqu'un/quelque chose to cast discredit on somebody/something, to discredit somebody/somethingjeter le trouble chez quelqu'un to disturb ou to trouble somebody10. (familier) [expulser]on a essayé d'aller en boîte mais on s'est fait jeter par un videur we tried to get into a nightclub but got thrown out by a bounceril s'est fait jeter par son père [verbalement] his father sent him packing————————[ʒəte] verbe intransitif(familier) avoir de l'allure————————se jeter verbe pronominal (emploi passif)————————se jeter verbe pronominal intransitif1. [sauter] to throw ou to hurl oneself, to leapse jeter dans le vide to throw oneself ou to hurl oneself into empty spacese jeter de côté to leap aside, to take a sideways leap2. [se précipiter] to rush (headlong)se jeter sur quelqu'un to set about ou to pounce on somebody3. [commencer]se jeter dans: se jeter à corps perdu dans une aventure to fling oneself body and soul into an adventure4. [cours d'eau] to run ou to flow intolà où la Marne se jette dans la Seine where the river Marne flows ou runs into the Seine————————se jeter verbe pronominal transitif(très familier & locution)s'en jeter un (derrière la cravate) to have a quick drink ou a quick one -
7 moment
moment [mɔmɑ̃]masculine nouna. ( = court instant) moment• un moment, il arrive ! just a moment, he's coming!b. ( = longtemps) whilec. ( = période) time• à quel moment est-ce arrivé ? when did this happen?d. ( = occasion) timee. (locutions)► d'un moment à l'autre [changer] from one moment to the next• on l'attend d'un moment à l'autre he is expected any moment now► du moment où (dans le temps) since ; (pourvu que) as long as• je m'en fiche, du moment que c'est fait I don't care, as long as it's done► en ce moment at the moment• il se prépare afin de savoir quoi dire le moment venu he's getting ready so that he'll know what to say when the time comes► par moments now and then► à + moment• à un moment donné j'ai cru que c'était fini at one point, I thought it was over• à tout moment [se produire] any time• au moment de partir just as I (or he etc) was about to leave• au moment où elle entrait, lui sortait as she was going in he was coming out* * *mɔmɑ̃nom masculin1) ( instant précis) momentle moment venu — ( dans l'avenir) when the time comes; ( dans le passé) when the time came
à un moment donné — ( quelconque) at some point; ( fixé) at a given moment
à ce moment-là — ( à l'époque) at that time; ( au même instant) just then; ( dans ce cas) in that case
au moment où — gén at the time (when)
du moment que — ( pourvu que) as long as, provided; ( puisque) since
ce n'est pas le moment — gén it's not the right moment; ( inopportun) now is not the time
il arrive toujours au bon iron or mauvais moment! — he certainly picks his moment to call! iron
choisir son moment pour faire — iron to pick one's moment to do iron
2) ( temps bref) moment3) ( temps long)au bout d'un moment, après un moment — after a while
du moment — [ennemi, préoccupations] of the moment
cela a été un moment fort — ( émouvant) it was a moment of intense emotion
dans ses meilleurs moments, il fait penser à Orson Welles — at his best, he reminds one of Orson Welles
* * *mɔmɑ̃ nm1) (laps de temps) moment, whilePendant un moment, on n'a rien entendu. — For a moment, we didn't hear anything., For a while, we didn't hear anything.
au bout d'un moment — after a moment, after a while
Il lui faudra un petit moment pour terminer. — It'll take him a while to finish.
Un moment et je suis à vous. — I'll be with you in a moment.
par moments — at times, now and then
Elle se sent seule par moments. — She feels lonely at times.
2) (point dans le temps) point, momentà un certain moment — at some point, at one moment
Sur le moment je n'ai rien dit. — At the time I didn't say anything.
au moment où (= à l'instant où) — just as
Il est arrivé au moment où j'allais partir. — He turned up just as I was leaving., (= à une époque où) at a time when
Il a quitté la région au moment où l'économie s'effondrait. — He left the area at a time when the economy was collapsing.
au même moment — at the same time, at the same moment
À ce moment-là, on a vu arriver la police. — At that point, we saw the police coming., (dans un argument: alternative) in that case
À ce moment-là, je devrai partir plus tôt. — In that case I'll have to leave earlier.
du moment où; du moment que — seeing that, since
d'un moment à l'autre — any time, any time now
à tout moment (= n'importe quand) — at any time, at any moment
Elle peut arriver à tout moment. — She could arrive at any moment., (= continuellement) constantly
Il nous dérange à tout moment pour des riens. — He's constantly bothering us about silly little things.
pour le moment — for the moment, for the time being
Nous ne pensons pas déménager pour le moment. — We're not thinking of moving for the moment.
Nous avons beaucoup de travail en ce moment. — We have a lot of work at the moment.
* * *moment nm1 ( instant précis) moment; au moment décisif/crucial at the decisive/crucial moment; au dernier moment at the last moment; jusqu'au dernier moment till the last moment; à n'importe quel moment, à tout moment at any time; le moment venu ( dans l'avenir) when the time comes; ( dans le passé) when the time came; il devrait arriver/ça devrait être prêt d'un moment à l'autre he should arrive/it should be ready any minute now; à aucun moment il n'a abordé le sujet at no time did he touch on the subject; cela a été évoqué à un moment ou à un autre it was mentioned at some time or other; à un moment donné ( quelconque) at some point; ( fixé) at a given moment; à quel moment a-t-elle dit ça? at what point did she say that?; au même moment at the same time; sur le moment j'ai cru qu'il plaisantait at first ou to start with I thought he was joking; à ce moment-là j'habitais à l'étranger at that time I was living abroad; à ce moment-là le téléphone a sonné just then the phone rang; à ce moment-là il vaut mieux que j'aille te chercher in that case it's better if I come and pick you up; au moment de l'accident/de ta naissance at the time of the accident/of your birth; au moment de sortir/poser la question il a changé d'avis just as he was about to go out/ask the question he changed his mind; au moment où gén at the time (when); au moment où il quittait son domicile as he was leaving his home; jusqu'au moment où until; du moment que ( pourvu que) as long as, provided; ( puisque) since; du moment que tu le dis! if you say so!; à partir du moment où tu es prêt as soon as you are ready; ( pourvu que) provided ou as long as you are ready; ( puisque) since you are ready;2 ( temps bref) moment; dans un moment in a moment; un moment, j'ai presque fini! just a moment, I've nearly finished!; ça ne prendra qu'un petit moment it'll only take a moment; elle n'a pas un moment à elle she hasn't got a moment to herself; elle a parfois des moments de lucidité she has moments of lucidity; j'ai eu un moment d'affolement I had a moment of panic; j'ai eu un moment d'incertitude I hesitated for a moment;3 ( temps long) j'en ai encore pour un moment it'll take quite a while yet ou a while longer; pour le moment for the time being; tu en as pour un moment à avoir mal you'll feel uncomfortable for quite some time; ça va prendre un moment it will take a while; voilà déjà un (bon or petit) moment que je les attends/je n'ai pas de leurs nouvelles I've been waiting for them/I haven't heard from them for quite a while ou quite some time; je ne l'ai pas vue depuis un moment I haven't seen her for a while; au bout d'un moment, après un moment after a while;4 ( présent) du moment [ennemi, préoccupations, célébrités] of the moment; en ce moment at the moment; pour le moment for the moment; savoir profiter du moment présent to live every moment to the full;5 ( période) par moments at times; c'est le moment de la journée où it's the time of day when; nous avons vécu de bons moments/des moments difficiles ensemble we've had some good times/difficult times together; il y a des moments où j'ai envie de tout laisser tomber there are times when I want to give everything up; les moments forts du film the film's highlights; les moments forts du match the highlights of the match; cela a été un moment fort ( émouvant) it was a moment of intense emotion; dans ses meilleurs moments, il fait penser à Orson Welles at his best, he reminds one of Orson Welles; à mes moments perdus in my spare time; les derniers moments de qn sb's last moments;6 ( instant propice) pose la question, c'est le moment go ahead and ask, now's the time!; ce n'est pas le moment gén it's not the right moment; ( inopportun) now is not the time; tu aurais dû demander, c'était le moment you should have asked, the time was right; moment favorable or propice right moment; il arrive toujours au bon iron or mauvais moment! he certainly picks his moment to call! iron; choisir son moment pour faire iron to pick one's moment to do iron;7 Math moment;8 Phys momentum.moment psychologique psychological moment.[mɔmɑ̃] nom masculinlaisse-moi un moment pour réfléchir give me a moment ou minute to think it overpendant un bon moment for quite some time, for quite a whileun moment! just a moment ou minute!nous avons passé ou eu de bons moments we had some good timesà quel moment voulez-vous venir? when ou (at) what time would you like to come?le moment crucial du film/match the crucial moment in the film/match————————à aucun moment locution adverbialeà aucun moment il ne s'est plaint at no time ou point did he complainà ce moment-là locution adverbialeà ce moment-là, tu aurais dû me le dire! in that case ou if that was the case, you should have told me!————————à tout moment locution adverbiale1. [n'importe quand] (at) any time ou momentil peut téléphoner à tout moment we can expect a call from him any time ou moment now, he could call at any momentelle s'interrompait à tout moment she kept stopping, she was constantly stopping————————au moment de locution prépositionnelleau moment de mon divorce when I was getting divorced, at the time of my divorceau moment où locution conjonctivejuste au moment où le téléphone a sonné just when ou as the phone rangà un moment donné locution adverbialeà un moment donné, il a refusé at one point he refuseddès le moment où locution conjonctive————————du moment locution adjectivalele succès/l'idole du moment the current hit/idol————————du moment que locution conjonctive[puisque] sinced'un moment à l'autre locution adverbiale[très prochainement] any moment ou minute ou time nowen ce moment locution adverbialeen un moment locution adverbiale————————par moments locution adverbialepour le moment locution adverbialesur le moment locution adverbialesur le moment, ça n'a pas fait mal it didn't hurt at the time -
8 partir
partir [paʀtiʀ]➭ TABLE 16━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━intransitive verba. ( = aller, quitter un lieu) to go ; ( = s'éloigner) to go away• es-tu prêt à partir ? are you ready to go?• nos voisins sont partis il y a six mois our neighbours left or went six months ago• quand partez-vous pour Paris ? when are you leaving for Paris?• les voilà partis ! they're off!• partons de l'hypothèse que... let's assume that...• en partant de ce principe... on that basis...b. ( = démarrer) [moteur] to start ; [train] to leavec. ( = être lancé) [fusée] to go up ; [coup de feu] to go offd. ( = être engagé) partir sur une mauvaise piste to start off on the wrong track• quand ils sont partis à discuter, il y en a pour des heures (inf) once they've got going on one of their discussions, they're at it for hours (inf)e. ( = disparaître) [tache] to come out ; [bouton de vêtement] to come off ; [douleur, rougeurs, boutons, odeur] to gof. ► à partir de from• à partir du moment où... ( = dès que) as soon as... ; ( = pourvu que) as long as...• pantalons à partir de 100 € trousers from 100 euros* * *paʀtiʀ
1.
verbe intransitif1) ( quitter un lieu) [personne] to leave, to gopartez devant, je vous rejoins — go on ahead, I'll catch you up
partir en courant/boitant/hurlant — to run off/to limp off/to go off screaming
partir fâché — to go off in a huff (colloq)
partir sans laisser d'adresse — ( sans laisser de traces) to disappear without trace
2) ( pour une destination) to gopartir pour le Mexique/l'Australie — to leave for Mexico/Australia
ils sont partis en Écosse en stop — ( ils sont encore en voyage) they're hitchhiking to Scotland; ( dans le passé) they hitchhiked to Scotland
partir à la guerre/au front — to go off to war/to the front
partir en tournée — to set off on tour GB ou on a tour
3) ( se mettre en mouvement) [personne, voiture, car, train] to leave; [avion] to take off; [moteur] to startje pars — I'm off, I'm leaving
à vos marques, prêts, partez! — on your marks, get set, go!
4) ( être projeté) [flèche, balle] to be fired; [bouchon] to shoot out; [capsule] to shoot off; [réplique] to slip outelle était tellement énervée que la gifle est partie toute seule — she was so angry that she slapped him/her before she realized what she was doing ou before she could stop herself
5) ( commencer) [chemin, route] to startles avenues qui partent de la place de l'Étoile — the avenues which radiate outwards from the Place de l'Étoile
partir favori — [concurrent, candidat] to start favourite [BrE]
partir dernier — ( dans une course) to start last
c'est parti! — ( ordre) go!
et voilà, c'est parti (colloq), il pleut! — here we go, it's raining!
être bien parti — [coureur, cheval, projet, travail, personne] to have got GB ou gotten US off to a good start
c'est mal parti — (colloq) things don't look too good, it doesn't look too promising
il a l'air parti (colloq) pour réussir — he seems to be heading for success
le mauvais temps est parti (colloq) pour durer — it looks as if the bad weather is here to stay
6) ( se fonder)partir de — to start from [idée, observation]
7) ( s'enlever) [tache, saleté] to come out; [émail, peinture] to come off; [odeur] to go; [bouton, écusson, décoration] to come off8) ( être expédié) [colis, candidature] to be sent (off)9) ( se lancer)quand il est parti (colloq) on ne l'arrête plus — once he starts ou gets going there's no stopping him
10) ( mourir) euph to go, to pass away euph
2.
à partir de locution prépositive fromà partir du moment où — ( sens temporel) as soon as; ( sens conditionnel) as long as
à partir de là, tout a basculé — from then on everything changed radically
* * *paʀtiʀ vi1) (aller vers un lieu) to goJ'aimerais partir quelque part au soleil. — I'd like to go somewhere sunny.
Si vous partez pour un long voyage, n'oubliez pas de... — If you go off on a long trip, don't forget to..., If you go away on a long trip, don't forget to...
Ils sont partis hier pour le Japon. — They went off to Japan yesterday.
Il est parti à Londres pour apprendre l'anglais. — He's gone to London to learn English.
2) (quitter un lieu) to go, to leavePartez, vous allez être en retard. — You should go, or you'll be late., You should leave, or you'll be late.
Je peux partir? — Can I go now?, Can I leave now?
Il est parti à sept heures. — He left at 7 o'clock., He went at 7 o'clock.
Je lui ai téléphoné mais il était déjà parti. — I phoned him but he'd already gone., I phoned him but he'd already left.
Il est parti de Nice à sept heures. — He left Nice at 7 o'clock.
3) (s'éloigner d'un lieu) to go away, to go off, (en voiture) to drive away, to drive offIls sont partis à toute allure. — They drove off at high speed.
4) (= commencer)partir de [hypothèse, principe] — to start from, [élément d'une suite] to start from
la numérotation part de la première page de texte — the numbering starts from the first page of the text
5) [moteur] to start6) [pétard] to go off7) [bouchon, toute pièce insérée] to come out8) [bouton, toute pièce attachée ou fixée] to come off9) [tache, marque] to come offà partir de; à partir de ce moment — from then on
Je serai chez moi à partir de huit heures. — I'll be at home from eight o'clock onwards.
À partir de Verneuil, c'est plus boisé. — After Verneuil, it's more forested.
C'est fait à partir de graisse de marmotte. — It's made from marmot fat.
À partir de là, tout est possible. — If that's the case, anything's possible.
* * *partir verb table: partirA vi1 ( quitter un lieu) [personne] to leave, to go; partir sans manger to leave ou go without eating; partez devant, je vous rejoins go on ahead, I'll catch you up; tu pars déjà? are you leaving already?; partir à pied/en voiture/en avion to leave on foot/in a car/in a plane; est-ce qu'ils sont partis en avion ou en train? did they fly or did they take the train?; il est parti en ville à bicyclette he went to town on his bicycle; il est parti il y a cinq minutes he left five minutes ago; ils sont partis en Écosse en stop ( ils sont encore en voyage) they're hitchhiking to Scotland; ( dans le passé) they hitchhiked to Scotland; partir de to leave ou go from [ville, gare, aéroport]; de quelle gare pars-tu? which station are you leaving ou going from?; je suis partie de chez moi à 20 heures I left my house at 8 pm; faire partir qn to make sb leave; j'espère que je ne vous fais pas partir? I hope I'm not driving you away?; fais partir ce chien! get that dog out of here!; partir en courant/boitant/hurlant to run off/to limp off/to go off screaming; partir fâché to go off in a huff○; partir content to go away happy; partir avec qn to go off with sb; elle est partie avec un autre she went off with another man; partir sans laisser d'adresse lit to go away without leaving a forwarding address; ( sans laisser de traces) to disappear without trace;2 ( pour une destination) to go, to leave; partir loin/dans un pays lointain to go far away/to a far-off country; partir à Paris/à New York/au Mexique to go to Paris/to New York/to Mexico; je pars à Paris demain I'm going to Paris tomorrow, I'm off to Paris tomorrow; partir pour le Mexique/l'Australie to leave for Mexico/Australia; tu pars pour combien de temps? how long are you going for?; partir pour une semaine/six mois to go for a week/six months; est-ce que tu sais que je pars pour une semaine? did you know I was going away for a week?; partir en vacances to go on holiday GB ou vacation US (à to); nous partons en vacances dans les Vosges we're going on holiday GB ou vacation to the Vosges; partir en week-end to go away for the weekend; partir en week-end à Chamonix to go to Chamonix for the weekend; partir en voyage/expédition/croisière to go on a trip/an expedition/a cruise; partir à la guerre/au front to go off to war/to the front; partir au travail to go to work; partir à la pêche/chasse to go fishing/hunting; partir faire to go to do; elle est partie se reposer she's gone for a rest; partir en tournée to set off on tour GB ou on a tour US; partir en retraite to retire;3 ( se mettre en mouvement) [voiture, car, train] to leave; [avion] to take off; [moteur] to start; [personne] to be off, to leave; les coureurs sont partis the runners are off; le train à destination de Dijon va partir the train to Dijon is about to depart ou leave; à vos marques, prêts, partez! on your marks, get set, go!;4 ( être projeté) [flèche, balle] to be fired; [bouchon] to shoot out; [capsule] to shoot off; [réplique] to slip out; il jouait avec le fusil et le coup de feu est parti he was playing with the gun and it went off; la balle est partie, le blessant à l'épaule the shot was fired, wounding him in the shoulder; le bouchon est parti d'un seul coup the cork suddenly shot out; elle était tellement énervée que la gifle est partie toute seule she was so angry that she slapped him/her before she realized what she was doing ou before she could stop herself;5 ( commencer) [chemin, route] to start; le sentier part d'ici the path starts here; les branches qui partent du tronc the branches growing out from the trunk; les avenues qui partent de la Place de l'Étoile the avenues which radiate outwards from the Place de l'Étoile; partir favori [concurrent, candidat] to start favouriteGB (à une course for a race); partir gagnant/battu d'avance to be the winner/loser before one has even started; partir dernier ( dans une course) to start last; le troisième en partant de la gauche the third (starting) from the left; partir de rien to start from nothing; c'est parti! ( si l'on donne un ordre) go!; ( si l'on constate) here we go!; et voilà, c'est parti, il pleut! here we go, it's raining!; être bien parti○ lit [coureur, cheval] to have got GB ou gotten US off to a good start; fig [projet, travail, personne] to have got GB ou gotten US off to a good start; être bien parti pour gagner lit, fig to seem all set to win; l'entreprise a l'air bien partie the firm seems to have got off to a good start; être mal parti○ lit [coureur, cheval] to have got off to a bad start; fig [personne, pays, projet] to be in a bad way; avec la récession le pays est mal parti what with the recession the country is in a bad way; c'est mal parti○ things don't look too good; il faudrait qu'il fasse beau mais c'est mal parti it would be nice if the weather was fine but it doesn't look too promising; il a l'air parti pour réussir○ he seems to be heading for success; le mauvais temps est parti pour durer○ it looks as if the bad weather is here to stay;6 ( se fonder) partir de qch to start from sth; je suis parti d'une idée/observation très simple I started from a very simple idea/observation; l'auteur est parti d'un fait divers pour écrire son roman the author used a news snippet as a starting point for his novel; partir du principe que to work on the assumption that; partir d'une bonne intention or d'un bon sentiment [idée, geste] to be well-meant; (en) partant de là○… on that basis…;7 ( s'enlever) [tache, saleté] to come out; [émail, peinture] to come off; [odeur] to go; [bouton, écusson, décoration] to come off; j'ai beau frotter, ça ne part pas no matter how hard I rub, it won't come out; la saleté part bien/mal the dirt's coming off nicely/won't come out; l'étiquette est partie the label has come off; faire partir une tache/un graffiti to remove a stain/a piece of graffiti;8 ( être expédié) [colis, lettre, rapport, candidature] to be sent (off);9 ( se lancer) quand il est parti on ne l'arrête plus once he starts ou gets going there's no stopping him; partir dans des explications/un monologue to launch into explanations/a monologue; partir dans des digressions to start digressing;B à partir de loc prép1 ( dans l'espace) from; à partir d'ici/du feu rouge/du carrefour from here/the traffic lights/the crossroads;2 ( dans le temps) from; à partir de 16 heures/du 5 février from 4 o'clock/5 February (onwards); à partir de maintenant from now on; à partir du moment où ( sens temporel) as soon as; ( sens conditionnel) as long as; c'est possible à partir du moment où tu résides dans le pays it's possible as long as you are resident in the country; à partir de là, tout a basculé from then on everything changed radically;3 ( supérieur ou égal) from; à partir de 2 000 euros from 2,000 euros; les enfants ne sont admis qu'à partir de huit ans children under eight are not admitted;4 ( en utilisant) from; fabriqué à partir de pétrole/d'un alliage made from oil/an alloy;5 ( en se basant sur) from, on the basis of; faire une étude à partir de statistiques to base a study on statistics; à partir de cet exemple il a démontré que using ou from this example he proved that; à partir de ces chiffres/résultats il est possible de… on the basis of these figures/results it is possible to…; à partir d'un échantillon représentatif from ou on the basis of a representative sample; ⇒ courir, maille, mourir.[partir] verbe intransitifpars, tu vas rater ton train (off you) go, or you'll miss your trainempêche-la de partir stop her (going), don't let her goje ne vous fais pas partir, j'espère I hope I'm not chasing you awaya. [prisonnier, otage] to set free, to let go, to releaseb. [écolier] to let outc. [employé] to let goil est parti avec la caisse he ran away ou off with the tillje ne peux pas partir du bureau avant 17 h 30 I can't leave the office before 5:30(euphémisme) [mourir] to pass on ou awaypars devant, je te rattrape go ahead, I'll catch up with youregarde cette circulation, on n'est pas encore partis! (familier) by the look of that traffic, we're not off yet!a. [personne] to fly (off)b. [courrier] to go air mail ou by airpartir en bateau to go (off) by boat, to sailpartir en voiture to go (off) by car, to drive offje pars à ou pour Toulon demain I'm leaving for ou I'm off to Toulon tomorrowpartir à la campagne/montagne/mer to go (off) to the countryside/mountains/seaside4. [aller - pour se livrer à une activité] to goelle est partie au tennis/à la danse she's gone to play tennis/to her dance classpartir à la chasse/pêche to go shooting/fishingpartir à la recherche de to set off in search of, to go looking forpartir en week-end to go off ou away for the weekendnous partons en excursion/voyage demain we're setting off on an excursion/a journey tomorrowtu ne pars pas (en vacances) cet été? aren't you going on holiday (UK) ou vacation (US) this summer?partir skier/se promener to go skiing/for a walk5. [s'engager]quand elles sont parties sur leur boulot, c'est difficile de les arrêter (familier) once they start on about their job, there's no stopping themêtre parti à faire quelque chose (familier) : les voilà partis à refaire toute la maison there they go doing up the entire house6. [démarrer - machine, moteur, voiture] to start (up) ; [ - avion] to take off, to leave ; [ - train] to leave, to depart ; [ - fusée] to go up ; [ - pétard] to go off ; [ - plante] to takeexcuse-moi, le mot est parti (tout seul) I'm sorry, the word just came outa. [moteur] to start (up)b. [pétard] to set ou to let off (separable)c. [fusil] to let off (separable)d. [plante] to get started7. [se mettre en mouvement, débuter - coureur, match, concert] to start (off)le match est bien/mal parti pour notre équipe the match has started well/badly for our teamje le vois mal parti pour récupérer son titre the way he's going, I just can't see him winning back his title8. [se vendre] to sell9. [disparaître, s'effacer - inscription] to disappear, to be rubbed off ou out, to be worn off ; [ - tache] to disappear, to go, to come out ; [ - douleur] to go, to disappear ; [ - boutons] to come off ; [ - pellicules, odeur] to goa. [salissure] to get rid of, to removeb. [odeur] to get rid of, to clearc. [douleur] to ease10. [se défaire, se détacher - attache, bouton] to come off, to go ; [ - maille] to run ; [ - étiquette] to come off————————partir de verbe plus préposition1. [dans l'espace]le ferry/marathon part de Brest the ferry sails/the marathon starts from Brestla cicatrice part du poignet et va jusqu'au coude the scar goes ou stretches from the wrist to the elbowc'est le quatrième en partant de la droite/du haut it's the fourth (one) from the right/top2. [dans le temps]nous allons faire partir le contrat du 15 janvier we'll make the contract effective (as) from January the 15th3. [dans un raisonnement]partir du principe que to start from the principle that, to start by assuming thatsi l'on part de ce principe, il faudrait ne jamais contester on that basis, one should never protest4. [provenir de]sa remarque est partie du coeur his comment came ou was (straight) from the heart, it was a heartfelt remark————————à partir de locution prépositionnelle1. [dans le temps] (as) fromà partir de mardi starting from Tuesday, from Tuesday onwardsà partir de (ce moment-) là, il ne m'a plus adressé la parole from that moment on ou from then on, he never spoke to me again2. [dans l'espace] (starting) from3. [numériquement]imposé à partir de 5 000 euros taxable from 5,000 euros upwards4. [avec, à base de] fromc'est fait à partir d'huiles végétales it's made from ou with vegetable oils -
9 quoi
quoi [kwa]pronouna. (interrog) what• de quoi parles-tu ?• tu parles de quoi ? (inf) what are you talking about?• on joue quoi au cinéma ? (inf) what's on at the cinema?• en quoi puis-je vous aider ? how can I help you?• en quoi est cette statue ? what is this statue made of?• à quoi reconnaissez-vous le cristal ? how can you tell that something is crystal?• quoi faire/lui dire ? what are we going to do/to say to him?• quoi de neuf ? what's new?• as-tu de quoi écrire ? have you got a pen?• quoi qu'on en dise/qu'elle fasse whatever what people say/she doese. (locutions) quoi ! tu oses l'accuser ? what! you dare to accuse him!• quoi ? qu'est-ce qu'il a dit ? (pour faire répéter) what was it he said?• et puis quoi encore ! (ironic) what next!• de quoi ! (inf) what's all this nonsense!• merci beaucoup ! -- il n'y a pas de quoi many thanks! -- don't mention it* * *kwɑ
1.
pronom interrogatif whatpar quoi voulez-vous commencer? — ( à table) what would you like to start with?; (tâche, travail) where would you like to start?
quoi encore? — (colloq) what now?
2.
pronom relatifil n'y a rien sur quoi vous puissiez fonder vos accusations — there's nothing on which you can base your accusations
il prétend tout savoir, ce en quoi il se trompe — he claims he knows everything, and that's where he's wrong
(il n'y a) pas de quoi! — ( formule de politesse) think nothing of it, my pleasure
3.
pronom indéfini
4.
exclamation really, basicallyalors, quoi! — (colloq) really!
il est prétentieux, stupide, pas du tout intéressant quoi! — (colloq) he's pretentious, stupid, a dead loss (colloq) in fact!
* * *kwa pron1) (interrogatif) whatC'est quoi, ce truc? — What's this thing?
en quoi puis-je vous aider? — how can I help you?, How may I help you?
à quoi bon? — what's the use?, what's the point?
et puis quoi encore! — what next!, whatever next!
2) (relatif)il n'a pas de quoi se l'acheter — he can't afford it, he hasn't got the money to buy it
il n'y a pas de quoi — don't mention it, not at all
* * *A pron inter1 ( dans une interrogation directe) what; quoi? je n'ai pas entendu what? I didn't hear; à quoi penses-tu? what are you thinking about?; avec quoi peut-on abattre ce mur? what can we knock this wall down with?; à quoi bon? what's the point?; à quoi bon recommencer? what's the point of starting again?; en quoi suis-je responsable? in what way ou how am I responsible?; par quoi voulez-vous commencer? ( à table) what would you like to start with?; (tâche, travail) where would you like to start?; pour quoi faire? what for?; je veux bien le rencontrer mais pour lui dire quoi? I don't mind meeting him but what shall I say to him?; quoi de neuf? what's new?; quoi encore? what now?; quoi de plus beau/difficile (que…)? what could be more beautiful/difficult (than…)?; de quoi (de quoi)○? what?; quoi d'étonnant si leurs enfants sont comme ça it's hardly surprising that their children are like that; c'est quoi ça là-bas○? what's that over there?; quoi d'autre? what else?B pron rel1 il n'y a rien sur quoi vous puissiez fonder vos accusations there's nothing on which you can base your accusations; voilà sur quoi je fonde mes accusations that's what I base my accusations on; il prétend tout savoir, ce en quoi il se trompe he claims he knows everything, which is where he's wrong; il se moque de tout ce en quoi elle croit he laughs at everything she believes in; ce en quoi il avait raison and he was quite right; ce à quoi vous pensez what you are thinking about; à quoi il a répondu to which he replied; après quoi ils sont partis after which they left; ce contre quoi ils se battent what they are fighting against; de quoi nous pouvons conclure que from this we can conclude that; (il n'y a) pas de quoi! ( formule de politesse) think nothing of it, my pleasure, don't mention it; il n'y a pas de quoi se fâcher/crier there's no reason to get angry/to shout; il n'a (même) pas de quoi s'acheter un livre he hasn't (even) got enough money to buy a book; emporte de quoi lire take something to read with you; il a de quoi○ ( de l'argent) he's got plenty of money; il a de quoi être satisfait he's got good reason to be satisfied; ‘tu ne devrais pas t'inquiéter’-‘il y a de quoi’ ‘you shouldn't worry’-‘I've got good reason’; dis-moi à quoitu penses tell me what you are thinking about; dis-nous avec quoi tu as payé cette voiture tell us how you paid for this car;2 quoi qu'elle puisse en dire whatever she may say; quoi qu'il ait pu faire dans sa jeunesse whatever he may have done in his youth; quoi qu'il arrive whatever happens; si je peux faire quoi que ce soit pour vous aider if I can do anything to help you; je ne m'étonne plus de quoi que ce soit nothing surprises me any more; quoi que ce soit, dis-le-moi whatever it is, tell me; quoi que ce soit qu'il ait dit whatever he said; quoi qu'il en soit be that as it may; quoi qu'il en ait fml in spite of his wishes to the contrary.C excl what; alors, quoi! what then!; ou quoi! or what!; tu rentres ou quoi! so, are you coming in, or what?; il est prétentieux, stupide, agaçant, pas du tout intéressant quoi! he's pretentious, stupid, irritating, in short he's pretty uninteresting.[kwa] pronom relatifil a refusé, ce en quoi il a eu raison he refused, which was quite right of himon est allés au jardin, après quoi il a fallu rentrer we went to the garden, and then we had to come back inprends de quoi boire/écrire/payer get something to drink/to write/to pay withmerci! — il n'y a pas de quoi thank you! — not at all ou you're welcome ou don't mention it————————[kwa] adverbe interrogatif1. [quelle chose] whatje voudrais parler au directeur — c'est pour quoi? I'd like to talk to the manager — what (is it) about?a. what else?b. [ton irrité] what is it now?2. (familier) [pour faire répéter]3. [emplois expressifs]eh bien quoi, qu'est-ce que tu as? well, what's the matter with you?enfin quoi, ou eh bien quoi, tu pourrais regarder où tu vas! come on now, watch where you're going!de quoi? tu n'es pas d'accord? what's that, you don't agree?décide-toi, quoi! well make up your mind!si je comprends bien, tu es fauché, quoi! if I've understood you, you're broke, aren't you?je vais lui acheter ce livre, pour lui faire un petit cadeau, quoi I'm going to buy her this book... you know, just as a little present————————quoi que locution conjonctivequoi qu'il en soit be that as it may, however that may beje te défends de lui dire quoi que ce soit! I forbid you to tell her/him anything (whatsoever)! -
10 en
en [ɑ̃]━━━━━━━━━1. preposition2. pronoun━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <a. (lieu: situation) in• vivre en France/Normandie to live in France/Normandy• il habite en banlieue/ville he lives in the suburbs/the town• il voyage en Grèce/Corse he's travelling around Greece/Corsicab. (lieu: mouvement) to• aller or partir en Angleterre/Normandie to go to England/Normandye. ( = chez) ce que j'aime en lui, c'est son courage what I like about him is his couragef. ( = habillé de) ing. (description, composition) in• c'est en quoi ? (inf) what's it made of?━━━━━━━━━━━━━━━━━► En anglais, un nom en apposition remplace souvent l'adjectif pour décrire la matière dont quelque chose est fait.━━━━━━━━━━━━━━━━━► en + comparatif• c'est son frère en mieux he's like his brother, only betterh. ( = comme un) agir en tyran to act like a tyrant• en bon politicien, il... being the skilled politician he is, he...i. ( = dans le domaine de) en politique in politics• ce que je préfère en musique, c'est... what I like best in the way of music is...• diplôme en droit/histoire law/history degreek. ► en + participe présent• « non » dit-il en haussant les épaules "no", he said with a shrug━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque en exprime une cause, il est traduit par by.━━━━━━━━━━━━━━━━━• en disant cela, il s'est fait des ennemis he made enemies by saying that2. <a. (lieu) quand va-t-il à Nice ? -- il en revient when is he off to Nice? -- he's just come back• voulez-vous des pommes ? il y en a encore would you like some apples? there are still some leftd. (objet) rendez-moi mon stylo, j'en ai besoin give me back my pen - I need it• qu'est-ce que tu en feras ? what will you do with it (or them)?• tu en as eu de beaux jouets à Noël ! what lovely toys you got for Christmas!• c'est une bonne classe, les professeurs en sont contents they are a good class and the teachers are pleased with them• je t'en donne 100 € I'll give you 100 euros for ite. ► en être• où en est-il dans ses études ? how far has he got with his studies?• elle, mentir ? elle en est incapable she couldn't lie if she tried* * *œɛn* * *abr nf Éducation nationaleSee:* * *en ⇒ Note d'usageA prép1 ( lieu) ( où l'on est) in; ( où l'on va) to; ( mouvement vers l'intérieur) into; vivre en France/province/ville to live in France/the provinces/town; voyager en Chine to travel in China; aller en Allemagne to go to Germany; monter en voiture to get into a car; aller en ville to go into town; le train va entrer en gare the train is about to enter the station; se promener en ville to stroll around town;2 ( temps) ( époque) in; ( moment déterminé) in; ( en l'espace de) in; en hiver/1991 in winter/1991; je prendrai mes vacances en septembre I'm taking my vacation in September; il a fait ce travail en dix jours he completed the work in ten days; en semaine, il mange à la cantine during the week he eats in the canteen;3 ( moyens de transport) by; voyager en train/avion/voiture/bateau to travel by train ou rail/plane ou air/car/boat; je suis venu en taxi I came by taxi; aller à Marseille en avion/voiture to fly/to drive to Marseilles; nous avons fait un tour en barque we went out in a rowing-boat; descendre la rivière en aviron to row down the river;4 (manière, état) elle était tout en vert/blanc she was all in green/white; il est toujours en manteau/cravate he always wears a coat/tie; un ouvrage en vers/français/trois volumes a work in verse/French/three volumes; elle était très en forme/beauté she was looking very fit/beautiful;5 ( comme) ( en qualité de) as; ( de la même manière que) like; je vous parle en ami/connaisseur I'm speaking (to you) as a friend/connoisseur; j'ai eu ce livre en cadeau/récompense/souvenir I was given this book as a present/prize/souvenir; il nous considèrent en ennemis they see us as enemies; il me traite en ennemie he treats me like an enemy; agir en traître/dictateur to act like a traitor/dictator, to act in a treacherous/dictatorial way;6 ( transformation) into; ils se séparèrent en plusieurs groupes they broke up into several groups; traduire en anglais to translate into English; changer des euros en dollars to change euros into dollars;7 ( matière) made of; c'est en quoi? what is it made of?; c'est en or/plastique it's (made of) gold/plastic; c'est en bois it's made of wood, it's wooden; une montre en or a gold watch ; une veste en laine a woollenGB jacket; le cadre est en alliage the frame is alloy, it's an alloy frame;8 ( pour indiquer une variante) son fils, c'est lui en miniature his son is just like him only smaller, his son is a smaller version of him; je voudrais le même en plus grand I'd like the same only bigger; je voudrais la même en bleu I'd like the same in blue;9 (indique le domaine, la discipline) in; en politique/affaires il faut être rusé in politics/business you have to be clever; idée fondamentale en droit français fundamental idea in French law; en théorie, c'est exact in theory, it's correct; licencié en droit bachelor of law; docteur en médecine doctor of medicine; être bon en histoire to be good at history;10 (mesures, dimensions) in; compter en secondes/années to count in seconds/years; les draps se font en 90 et en 140 the sheets are available in single and double; le mur fait trois mètres en hauteur et six en longueur the wall is three metresGB high and six metresGB long; en profondeur, il y a assez d'espace pour la bibliothèque mais pas en hauteur the space is deep enough for the bookshelves but not high enough; en largeur, il y a la place pour une piscine mais pas en longueur widthwise, there's (enough) room for a swimming pool but not lengthwise.B pron1 ( le moyen) si les abricots sont abîmés, fais-en de la confiture if the apricots are bruised make jam with them; prends cette couverture et couvre-t'en take this blanket and cover yourself with it; il sortit son épée et l'en transperça he took out his sword and ran him through;2 ( la cause) ça l'a tellement bouleversé qu'il en est tombé malade it distressed him so much that he fell ill GB ou became sick US; il a eu un cancer et il en est mort he got cancer and died; elle a eu un accident de voiture et elle en est restée paralysée/infirme she had a car accident which left her paralysedGB/disabled;3 ○( emphatique) tu en as un beau chapeau! what a nice hat you've got!; eh bien! on s'en souviendra de ce dimanche! well, we won't forget this Sunday in a hurry!; je n'en veux pas de tes excuses○! I'm not interested in your excuses; et moi, je n'en ai pas des soucis, peut-être! do you think I haven't got worries too!; j'en connais qui seraient contents I know some who would be pleased.[ɑ̃] prépositionen 40 ans de carrière... in my 40 years in the job...B.[DANS L'ESPACE]1. [indiquant - la situation] in ; [ - la direction] tose promener en forêt/en ville to walk in the forest/around the town2. (figuré)en moi-même, j'avais toujours cet espoir deep down ou in my heart of hearts, I still had that hopeC.[INDIQUANT LE DOMAINE]1. [pour des connaissances]bon en latin/physique good at Latin/physics2. [dans une situation]en cela ou ce en quoi il n'a pas tort and I have to say he's right ou not wrong thereD.[INDIQUANT LA COMPOSITION] [pour des objets]chaise en bois/fer wooden/iron chairE.[INDIQUANT LA MANIÈRE, LE MOYEN]1. [marquant l'état, la forme, la manière]être en colère/en rage to be angry/in a rageen véritable ami, il m'a prévenu good friend that he is ou being a true friend, he warned meil était en pyjama he was in his pyjamas, he had his pyjamas onfaire quelque chose en cachette/en vitesse/en douceur to do something secretly/quickly/smoothlyune rue en pente a street on a slope ou a hill2. [introduisant une mesure] in3. [indiquant une transformation] into4. [marquant le moyen]en voiture/train by car/trainF.[AVEC LE GÉRONDIF]1. [indiquant la simultanéité]rien qu'en le voyant, elle se met en colère she gets angry just seeing him, the mere sight of him makes her angrytout en marchant, elles tentaient de trouver une réponse while walking ou as they walked, they tried to find an answer2. [indiquant la concession, l'opposition]en étant plus conciliant, il ne changeait toujours pas d'avis whilst ou although he was more conciliatory, he still wouldn't change his mind3. [indiquant la cause, le moyen, la manière]4. [introduisant une condition, une supposition] ifen prenant un cas concret, on voit que... if we take a concrete example, we can see that...en supposant que... supposing that...G.[INTRODUISANT LE COMPLÉMENT DU VERBE] incroire en quelqu'un/quelque chose to believe in somebody/something————————[ɑ̃] pronomA.[COMPLÉMENT DU VERBE]1. [indiquant le lieu]il faudra que tu ailles à la poste — j'en viens you'll have to go to the post office — I've just got back from ou just been there2. [indiquant la cause, l'agent]on en meurt you can die of ou from it3. [complément d'objet]voilà des fraises/du lait, donne-lui-en here are some strawberries/here's some milk, give him somesi tu n'aimes pas la viande/les olives, n'en mange pas if you don't like meat/olives, don't eat anytous les invités ne sont pas arrivés, il en manque deux all the guests haven't arrived yet, two are missingtu en as acheté beaucoup you've bought a lot (of it/of them)4. [avec une valeur emphatique]tu en as de la chance! you really are lucky, you are!5. [complément d'objet indirect] about it6. [comme attribut]B.[EN COMPLÉMENT]1. [du nom ou du pronom]2. [de l'adjectif]sa maison en est pleine his house is full of it/themC.[LOCUTIONS] [locutions verbales]s'en prendre à quelqu'un to blame ou to attack somebodyil n'en croit pas ses oreilles/yeux he can't believe his ears/eyes -
11 tirer
tirer [tiʀe]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = amener vers soi) [+ pièce mobile, poignée, corde] to pull ; (vers le bas) to pull down ; (vers le haut) to pull up ; [+ rideaux] to draw ; [+ tiroir] to pull open ; [+ verrou] ( = fermer) to slide to ; ( = ouvrir) to draw• as-tu tiré le verrou ? have you bolted the door?b. ( = remorquer) [+ véhicule, charge] to pull ; [+ navire, remorque] to towc. ( = sortir) [+ épée, couteau, vin, cidre] to draw• il a tiré 4 000 € de sa vieille voiture he managed to get 4,000 euros for his old car• on ne peut rien en tirer (enfant têtu) you can't do anything with him ; (personne qui refuse de parler) you can't get anything out of hime. ( = délivrer) tirer qn de prison/d'une situation dangereuse to get sb out of prison/of a dangerous situationh. (Photography, typography) to print• ce journal est tiré à 100 000 exemplaires this paper has a circulation of 100,000• tirer un roman à 8 000 exemplaires to print 8,000 copies of a noveli. ( = tracer) [+ ligne, trait] to draw ; [+ plan] to draw up• tirer un coup (vulg!) to have it off (vulg!)• tirer un corner/un penalty to take a corner/a penaltyl. [+ chèque, lettre de change] to draw• prête-moi ta carte bleue pour que j'aille tirer de l'argent lend me your credit card so that I can go and get some money outn. ( = passer) (inf) to get through• encore une heure/un mois à tirer another hour/month to get through2. intransitive verba. to pullb. ( = faire feu) to fire ; ( = se servir d'une arme à feu, viser) to shoot• tirer sur qn/qch to shoot at sb/sthc. (Sport, football) to shoote. [cheminée, poêle] to drawf. [moteur, voiture] to pullg. [points de suture, sparadrap] to pull• le matin, j'ai la peau qui tire my skin feels tight in the morningh. (locutions)► tirer à sa fin [journée] to be drawing to a close ; [épreuve] to be nearly over ; [provisions] to be nearly finished3. reflexive verb► se tirera.se tirer de [+ danger, situation] to get o.s. out of• sa voiture était en mille morceaux mais lui s'en est tiré his car was smashed to pieces but he escaped unharmedb. bien/mal se tirer de qch [+ tâche] to handle sth well/badly• comment va-t-il se tirer de ce sujet/travail ? how will he cope with this subject/job?• les questions étaient difficiles mais il s'en est bien tiré the questions were difficult but he handled them wellc. ( = déguerpir) (inf!) to clear off (inf)• allez, on se tire come on, let's be off* * *tiʀe
1.
1) ( déplacer) to pull [véhicule]; to pull up [chaise]; to pull away [tapis]2) ( exercer une traction) ( avec une force régulière) to pull [cheveux]; to pull on [corde]; ( par à-coups) to tug at3) ( tendre)4) ( fermer) to draw [verrou, rideau]; to pull down [store]; to close [porte, volet]5) ( avec une arme) to fire off [balle, obus, grenade]; to fire [missile]; to shoot [flèche]tirer un corner/penalty — to take a corner/penalty
7) ( choisir au hasard)tirer (au sort) — to draw [carte, loterie, nom]; to draw for [partenaire]
9) ( sortir)10) ( faire sortir)11) ( obtenir)tirer de quelqu'un — to get [something] from somebody [renseignement, aveu]
tirer de quelque chose — to draw [something] from something [force, ressources]; to derive [something] from something [orgueil, satisfaction]; to make [something] out of something [argent]
tu ne tireras pas grand-chose de cette voiture — ( comme argent) you won't get much for this car; ( comme service) you won't get much out of this car
12) ( dériver)13) ( extraire)14) ( faire un tirage) to print [livre, négatif]; to run off [épreuve, exemplaire]tiré à part — [texte] off-printed
15) ( tracer) to draw [ligne, trait]tirer un chèque — to draw a cheque GB ou check US
tirer des plans — fig to draw up plans
16) (colloq) ( passer)plus qu'une heure/semaine à tirer — only one more hour/week to go
2.
verbe intransitif1) ( exercer une traction) to pulltirer sur quelque chose — to pull on something; ( d'un coup ou par à-coups) to tug at something
2) ( utiliser une arme) gén to shoot ( sur at); ( à feu) to fire ( sur at)elle lui a tiré dans la jambe — she shot him/her in the leg
3) ( au football) to shoot; (au handball, basket-ball) to take a shot4) ( choisir au hasard)5) ( prendre)6) ( aspirer)7) ( être imprimé)tirer à mille exemplaires — [périodique] to have a circulation of one thousand
8) ( aller vers)tirer sur le jaune/l'orangé — [couleur] to be yellowish/orangy
tirer sur la cinquantaine — [personne] to be pushing fifty
tirer à gauche/droite — [voiture] to pull to the left/right
3.
se tirer verbe pronominal1) ( sortir)se tirer de — to come through [situation, difficultés]
2) (sl) ( partir) to push off (colloq)3) ( avec une arme)se tirer dessus — ( l'un l'autre) lit to shoot at one another
4) (colloq) ( se débrouiller)s'en tirer — to cope, to manage
5) (colloq) ( échapper)s'en tirer — ( à un accident) to escape; ( à une maladie) to pull through; ( à une punition) to get away with it (colloq)
* * *tiʀe1. vt1) (pour arracher, amener à soi) to pullIl m'a tiré les cheveux. — He pulled my hair.
tiré par les cheveux fig (histoire, intrigue, explications) — far-fetched
2) (= fermer) [volet, porte, trappe] to pull to, to close, [rideau] to draw3) (= extraire)tirer qch de qch — to take sth from sth, to pull sth out of sth, [fruit, sol] to extract sth from sth
Elle a tiré un mouchoir de son sac. — She took a handkerchief from her bag., She pulled a handkerchief out of her bag.
tirer son nom de — to take one's name from, to get one's name from
tirer qn de qch [embarras] — to help sb out of sth, to get sb out of sth
4) (= sortir)5) (avec une arme) [balle, coup de feu] to fire, [animal] to shootIl a tiré plusieurs coups de feu. — He fired several shots.
6) [chèque] to draw7) (= tracer) to draw, to trace8) (= imprimer) [journal, livre, photo] to print9) (= choisir) [carte] to drawtirer les cartes — to read the cards, to tell the cards
10) FOOTBALL, [corner] to take11) NAVIGATION2. vi1)"Tirer" — "Pull"
tirer sur qch [corde, poignée] — to pull on sth, to pull at sth, [pipe] to draw on sth
2) (avec arme) to shoot, (= faire feu) to shoot, to firetirer à la carabine — to shoot with a rifle, to fire with a rifle
tirer sur qn (= faire feu sur) — to shoot at sb, to fire on sb
Il a tiré sur les policiers. — He shot at police officers., He fired on police officers.
3) FOOTBALL to shoot4) [cheminée] to draw5)* * *tirer verb table: aimerA vtr1 ( déplacer) [personne, animal, véhicule] to pull [véhicule]; [personne] to pull up [fauteuil, chaise]; [personne] to pull away [tapis]; tirer la tête en arrière to toss one's head back; ⇒ chapeau, couverture;2 ( exercer une traction) ( avec une force régulière) to pull [cheveux]; to pull on [corde]; ( par à-coups) to tug at [cordelette, manette, sonnette]; tirer qn par le bras to pull sb's arm; tirer les cheveux à qn to pull sb's hair; tirer qn par la manche to tug at sb's sleeve;3 ( tendre) tirer ses cheveux en arrière to pull back one's hair; tirer ses bas to pull up one's stockings; tirer sa chemise/jupe to straighten one's shirt/skirt; ⇒ épingle; se faire tirer la peau○ Cosmét to have a face-lift; la peau/ça me tire○ my skin/it feels tight;5 Mil to fire off [balle, obus, grenade]; to fire [missile]; tirer un coup de feu to fire a shot; tirer le canon ( pour honorer) to fire a salute; tirer vingt et un coups de canon to fire a twenty-one gun salute;6 ( propulser) to shoot [balle, flèche] (sur at); elle lui a tiré (une balle) dans le dos she shot him in the back;7 ( viser) tirer le canard/faisan/gibier to shoot duck/pheasant/game;8 Sport ( de ballon) tirer un corner/penalty to take a corner/penalty; tirer un coup franc ( au football) to take a free kick; (au handball, basket-ball) to take a free throw;9 ( choisir au hasard) tirer (au sort) to draw [carte, loterie, nom, gagnant, adversaire]; to draw for [partenaire]; tirer les blancs to draw white; tirer une bonne carte to draw a strong card;11 Astrol tirer les cartes à qn to tell the cards for sb; se faire tirer les cartes to have one's fortune told with cards;12 ( prendre) to draw [vin, bière, eau, électricité, argent] (de, sur from); tirer de l'eau du puits to draw water from the well; tirer de l'argent sur un compte to draw money from an account; ⇒ vin;13 ( sortir) tirer de qch to take [sth] out of sth [objet]; to pull [sb] out of sth [personne]; tirer un stylo de son sac/d'un tiroir to take a pen out of one's bag/out of a drawer; tirer un enfant de l'eau/des flammes to pull a child out of the water/out of the flames; tirer qch de sa poche to pull sth out of one's pocket; tirer une bouffée de sa cigarette/pipe to take a puff at ou on one's cigarette/pipe; ⇒ épingle, marron, ver;14 ( faire sortir) tirer de qch to get [sb/sth] out of sth [personne, pays, entreprise]; tirer le pays de la récession to get the country out of recession; tire-moi de là! get me out of this!; tirer qn d'une maladie to pull sb through an illness; tu l'as tirée de son silence/sa mélancolie you drew her out of her silence/her melancholy;15 ( obtenir) tirer de qn to get [sth] from sb [renseignement, aveu]; tirer de qch to draw [sth] from sth [force, ressources]; to derive [sth] from sth [orgueil, satisfaction]; to make [sth] out of sth [argent]; tu ne tireras pas grand-chose de cette voiture ( comme argent) you won't get much for this car; ( comme service) you won't get much out of this car; tu ne tireras pas grand-chose de lui (comme argent, renseignements, preuve d'intelligence) you won't get much out of him; tirer le maximum de la situation to make the most of the situation; tirer un son d'un instrument to get a note out of an instrument;16 ( dériver) tirer de qch to base [sth] on sth [récit, film]; to get [sth] from sth [nom]; le film est tiré du roman the film is based on the novel; la guillotine tire son nom de son inventeur the guillotine gets its name from its inventor; le mot est tiré de l'anglais the word comes from the English;17 ( extraire) tirer de qn/qch to take [sth] from sb/sth [texte]; to derive [sth] from sth [substance]; texte tiré de Zola/la Bible text taken from Zola/the Bible; le médicament est tiré d'une plante the drug comes from a plant;18 ( faire un tirage) to print [livre, tract, texte, négatif]; to run off [épreuve, exemplaire]; journal tiré à dix mille exemplaires newspaper with a circulation of ten thousand;19 ( tracer) to draw [ligne, trait]; tirer un chèque Fin to draw a cheque GB ou check US (sur on); tirer des plans fig to draw up plans; ⇒ comète;20 ○( passer) plus qu'une heure/semaine à tirer only one more hour/week to go; tirer quelques années en prison to spend a few years in prison.B vi1 ( exercer une traction) to pull; tirer sur qch ( avec une force régulière) to pull on sth; ( d'un coup ou par à-coups) to tug at sth; tire fort! pull hard!; tirer sur les rames to pull on the oars; tirer de toutes ses forces to heave with all one's might; le moteur tire bien/tire mal○ the engine is pulling well/isn't pulling properly; ⇒ corde;2 ( utiliser une arme) to shoot (sur at); ( à feu) to fire (sur at); tirer à l'arc to shoot with a bow and arrow; tirer à la carabine/à l'arbalète to shoot with a rifle/with a crossbow; tirer pour tuer to shoot to kill; tirer au fusil/en l'air/à balles réelles to fire a gun/into the air/with live ammunition; tirer le premier to fire first, to shoot first; se faire tirer dessus to come under fire, to be shot at; ⇒ boulet; elle lui a tiré dans la jambe she shot him in the leg;3 Sport ( au football) to shoot; (au handball, basket-ball) to take a shot; tirer au but ( au football) to take a shot at goal;4 ( choisir au hasard) tirer (au sort) to draw lots; on n'a qu'à tirer let's just draw lots; ⇒ paille;5 ( prendre) tirer sur to draw on; tirer sur son compte/ses réserves to draw on one's account/one's reserves;6 ( aspirer) la cheminée tire bien/tire mal the chimney draws well/doesn't draw well; tirer sur sa cigarette/pipe to draw on one's cigarette/pipe;7 Imprim, Presse tirer à mille exemplaires [périodique] to have a circulation of a thousand; à combien tire la revue? what's the circulation of the magazine?;8 ( avoir une nuance) tirer sur le jaune/le bleu/le vert/le violet/l'orangé to be yellowish/bluish/greenish/purplish/orangy; être d'un bleu tirant sur le vert to be greenish-blue;10 ( dévier) [voiture]tirer à gauche/droite to pull to the left/right; Équit tirer à la main [cheval] to pull.C se tirer vpr1 ( sortir) se tirer de to come through [situation, difficultés]; se tirer de ses ennuis to come through one's troubles; ⇒ pas;2 ◑( partir) je me tire I'm off○ GB, I'm splitting○; tire-toi get lost○; je me suis tiré de chez lui I cleared from his place; je me suis tiré de chez mes parents I left home; je vais me tirer à Montréal I'm going off to Montreal;3 ( se servir d'une arme) se tirer une balle to shoot oneself (dans in); se tirer une balle dans la tête to blow one's brains out; se tirer dessus ( l'un l'autre) lit to shoot at one another;4 ( exercer une traction) se tirer la moustache to pull at one's moustache;5 ○( se débrouiller) s'en tirer to cope; il s'en tire mal ( forte contrainte) he's finding it hard to cope; ( travail délicat) he doesn't do very well; comment est-ce que vous vous en tirez? how do you cope?; elle s'en tire mieux que lui ( épreuve de résistance) she is coping better than he is; ( épreuve d'habileté) she is doing better than him; elle s'en tire tout juste she just gets by;6 ○( échapper) s'en tirer ( à un accident) to escape; ( à une maladie) to pull through; ( à une punition) to get away with it○; je m'en suis tiré avec quelques égratignures I escaped with a few scratches; son médecin pense qu'elle s'en tirera her doctor thinks (that) she will pull through; sans diplôme, il ne s'en tirera jamais without a degree, he'll never get by; il ne s'en tirera pas comme ça he's not going to get away with it; s'en tirer à bon prix to get off lightly; ⇒ compte.[tire] verbe transitifA.[DÉPLACER]tirer quelqu'un par le bras/les cheveux/les pieds to drag somebody by the arm/hair/feet2. [amener à soi] to pull[étirer - vers le haut] to pull (up) ; [ - vers le bas] to pull (down)elle me tira doucement par la manche she tugged ou pulled at my sleevetirer ses cheveux en arrière to draw ou to pull one's hair backa. [accidentellement] to pull a threadb. [pour faire un jour] to draw a threada. [s'attribuer le mérite] to take all the creditb. [s'attribuer le profit] to take the lion's share3. [pour actionner - cordon d'appel, élastique] to pull ; [ - tiroir] to pull (open ou out)tirer les rideaux to pull ou to draw the curtainstire le portail derrière toi close the gates behind you, pull the gates toa. [pour ouvrir] to slide a bolt openb. [pour fermer] to slide a bolt to, to shoot a boltB.[EXTRAIRE, OBTENIR]1. [faire sortir]tirer quelque chose de to pull ou to draw something out oftirer le vin/cidre (du tonneau) to draw wine/cider (off from the barrel)tirer quelqu'un de [le faire sortir de] to get somebody out oftirer quelqu'un de son silence to draw somebody out (of his/her silence)2. [fabriquer]tirer quelque chose de to derive ou to get ou to make something fromtirer des sons d'un instrument to get ou to draw sounds from an instrument3. [percevoir - argent][retirer - chèque, argent liquide] to drawtirer de l'argent d'un compte to draw money out of ou to withdraw money from an account4. [extraire, dégager]tirer la morale/un enseignement de quelque chose to learn a lesson from somethingce que j'ai tiré de ce livre/cet article what I got out of this book/articlece roman tire son titre d'une chanson populaire the title of this novel is taken from a popular song5. [obtenir, soutirer]tirer quelque chose de: tirer de l'argent de quelqu'un to extract money from somebody, to get money out of somebodyon n'en tirera jamais rien, de ce gossea. (familier) [il n'est bon à rien] we'll never make anything out of this kidb. [il ne parlera pas] we'll never get this kid to talk, we'll never get anything out of this kid6. (familier) [voler]je me suis fait tirer mon portefeuille au cinéma! somebody nicked (UK) ou swiped (US) my wallet at the cinema!C.[PROJETER][balle, flèche] to shoot2. [feu d'artifice] to set offce soir, on tirera un feu d'artifice there will be a fireworks display tonight4. [à la pétanque, boule en main] to throw[boule placée] to knock out (separable)[en haltérophilie] to lift5. (locution)E.[TRACER, IMPRIMER]3. IMPRIMERIE [livre] to printce magazine est tiré à plus de 200 000 exemplaires this magazine has a print run ou a circulation of 200,000bon à tirer ‘passed for press’un bon à tirer [épreuve] a press proof4. (Belgique & locution)tu es assez grand, tu tires ton plan you're old enough to look after yourself————————[tire] verbe intransitifne tirez pas, je me rends! don't shoot, I surrender!tirez dans les jambes shoot at ou aim at the legstirer à balles/à blanc to fire bullets/blankstirer sur quelqu'un to take a shot ou to shoot ou to fire at somebodyils ont l'ordre de tirer sur tout ce qui bouge they've been ordered to shoot ou to fire at anything that moveson m'a tiré dessus I was fired ou shot at2. ARMEMENT & SPORTtirer à l'arc/l'arbalètea. [activité sportive] to do archery/crossbow archeryb. [action ponctuelle] to shoot a bow/crossbowtirer à la carabine/au pistoleta. [activité sportive] to do rifle/pistol shootingb. [action ponctuelle] to shoot with a rifle/pistolil a tiré dans le mur/petit filet he sent the ball against the wall/into the side netting4. [exercer une traction] to pulltire! pull!, heave!5. [aspirer - fumeur]tirer sur une pipe to draw on ou to pull at a pipetirer sur une cigarette to puff at ou to draw on a cigarette6. [avoir un bon tirage - cheminée, poêle]la cheminée/pipe tire mal the fireplace/pipe doesn't draw properly7. [peau] to feel tight[points de suture] to pullaïe, ça tire! ouch, it's pulling!8. JEUXtirer au sort to draw ou to cast lots9. IMPRIMERIEtirer à 50 000 exemplaires to have a circulation of ou to have a (print) run of 50,000 (copies)10. (locution, Belgique & Suisse)————————tirer à verbe plus préposition1. PRESSE2. NAUTIQUE3. (locution)————————tirer sur verbe plus préposition[couleur] to verge ou to border onses cheveux tirent sur le roux his hair is reddish ou almost red————————se tirer verbe pronominal (emploi passif)————————se tirer verbe pronominal intransitifs'il n'est pas là dans 5 minutes, je me tire if he's not here in 5 minutes I'm goingtire-toi! [ton menaçant] beat it!, clear ou push off!dès que je peux, je me tire de cette boîte as soon as I can, I'll get out of this dump2. [toucher à sa fin - emprisonnement, service militaire] to draw to a closeplus qu'une semaine, ça se tire quand même! only a week to go, it's nearly over after all!————————se tirer de verbe pronominal plus préposition[se sortir de] to get out ofil s'est bien/mal tiré de l'entrevue he did well/badly at the interviews'en tirer (familier) [s'en sortir]: avec son culot, elle s'en tirera toujours with her cheek, she'll always come out on topsi tu ne m'avais pas aidé à finir la maquette, je ne m'en serais jamais tiré if you hadn't given me a hand with the model, I'd never have managedrien à faire, je ne m'en tire pas! [financièrement] it's impossible, I just can't make ends meet!tu ne t'en tireras pas avec de simples excuses [être quitte] you won't get away ou off with just a few words of apologys'en tirer à ou avec ou pour [devoir payer] to have to payà quatre, on ne s'en tirera pas à moins de 150 euros le repas the meal will cost at least 150 euros for the four of usil ne s'en tirera pas comme ça he won't get off so lightly, he won't get away with iton n'a encaissé qu'un seul but, on ne s'en est pas trop mal tirés they scored only one goal against us, we didn't do too badly -
12 délicieusement
délicieusement [delisjøzmɑ̃]adverb* * *delisjøzmɑ̃délicieusement parfumé — [bain] deliciously scented; [fruit] sweet-smelling (épith)
* * *delisjøzmɑ̃ adv1) (= agréablement) [parfumé, rafraîchissant] delightfullydélicieusement bon (plat, odeur de cuisine) — delicious
C'est délicieusement bon. — It's delicious.
Ça sent délicieusement bon. — It smells delicious.
Je suis en short, il fait délicieusement bon. — I'm wearing shorts, the weather's delightful.
2) (= de façon charmante) [orné, ciselé] delightfully* * *délicieusement adv gén delightfully; ( au goût) deliciously; délicieusement parfumé [bain, drap] delightfully perfumed; [fruit] sweet-smelling ( épith).[delisjøzmɑ̃] adverbe1. [agréablement] deliciously, delightfully, exquisitely2. [en intensif] -
13 propre
I.propre1 [pʀɔpʀ]1. adjectivea. ( = pas sali, nettoyé) cleanb. ( = soigné) [travail, exécution] neatc. ( = qui ne salit pas) [chien, chat] house-trained ; [enfant] toilet-trained ; ( = non polluant) [moteur, voiture, produit] clean2. masculine nounII.propre2 [pʀɔpʀ]1. adjectiveb. ( = particulier, spécifique) les coutumes propres à certaines régions the customs characteristic of certain regionsd. ( = de nature à) une musique propre au recueillement a type of music conducive to meditation2. masculine nouna. ( = qualité distinctive) la parole est le propre de l'homme speech is the distinguishing feature of human beingsb. au propre ( = non figuré) in the literal sense* * *pʀɔpʀ
1.
1) ( sans souillure) cleannous voilà propres! — fig, iron we're in a fine mess now!
2) (soigné, soigneux) tidy, neat3) ( moral) [personne, vie] decent; [affaire] honestdes affaires pas très propres — unsavoury [BrE] business (sg)
4) ( personnel) ownce sont tes propres paroles — ( rapport) you said so yourself; ( insistance) those were your very words
5) ( spécifique) of one's own6) ( approprié) [expression] right7) ( continent) [bébé] toilet-trained; [animal] housetrained GB, housebroken US
2.
propre à locution adjective1) ( spécifique)2) ( capable de)propre à faire — ( résultat attendu) likely to do; ( résultat étonnant) liable to do
3) ( adapté)
3.
nom masculin1) ( nettoyé)2) ( recopié)3) ( moral)c'est du propre! — iron that's very nice!
4) ( spécifique)••bon à tout, propre à rien — Proverbe Jack of all trades and master of none Proverbe
* * *pʀɔpʀ1. adj1) (mouchoir, vêtements) cleanCe mouchoir n'est pas propre. — This handkerchief isn't clean.
2) (chien, chat) house-trained, (enfant) toilet-trained3) (travail) neat, tidy4) (possessif) ownGordon l'a fabriqué de ses propres mains. — Gordon made it with his own hands.
5) (sens) literal6)propre à qn/qch — peculiar to sb/sth, characteristic of sb/sth
C'est une coutume propre au Berry. — It's a custom peculiar to the Berry region.
des déclarations propres à rassurer les investisseurs — statements likely to reassure investors, statements that will reassure investors
2. nm1) (= particularité)être le propre de — to be peculiar to, to be unique to
être le propre de l'homme — to be peculiar to human beings, to be unique to human beings
2)3) DROIT* * *A adj1 (hygiénique, sans souillure, nettoyé) [personne, objet] clean; ( qui ne salit pas) [travail, manipulation] clean; ( qui ne pollue pas) clean; tu n'as pas les mains propres! your hands aren't clean!; je n'ai plus rien de propre à me mettre I haven't got anything clean to wear; la menuiserie est plus propre que la plomberie carpentry is not such a dirty job as plumbing; une voiture propre lit a clean car; fig a car which runs on unleaded petrol GB ou gas US; nous voilà propres! fig, iron we're in a fine mess now!; ⇒ sou;2 (soigné, soigneux) tidy, neat;3 ( moral) [personne, vie] decent; [affaire] honest; des affaires pas très propres unsavouryGB business (+ v sg);4 ( personnel) ma propre voiture my own car; il n'y a que ses propres recherches qui l'intéressent he's/she's only interested in his/her own research; ce sont tes propres paroles ( rapport) you said so yourself; ( insistance) those were your very words; de mes propres yeux with my own eyes;5 ( spécifique) of one's own; avoir son style propre to have a style of one's own; il manque de personnalité propre he doesn't have a personality of his own; chaque pays a des lois qui lui sont propres each country has its own particular laws ou has laws of its own; pour des raisons qui leur sont propres for reasons of their own;6 ( approprié) [terme, expression] right, proper;B propre à loc adj1 ( spécifique) propre à qch/qn peculiar to sth/sb; faculté/maladie propre aux êtres humains faculty/illness peculiar to human beings; terme/style propre au jargon administratif terms/style peculiar to bureaucracy;2 ( capable de) propre à faire ( résultat attendu) likely to do; ( résultat étonnant) liable to do; trouver les arguments propres à convaincre/propres à convaincre les plus sceptiques to find arguments which are likely to convince/liable to convince even the most sceptical GB ou skeptical US; les mesures propres à limiter le chômage measures to curb unemployment; il n'est propre à rien he's a good-for-nothing;3 ( adapté) propre à qch appropriate for; prendre les dispositions propres à la sécurité des passagers to take appropriate measures to ensure passengers' safety; produit déclaré propre à la consommation product fit for consumption.C nm1 ( ce qui est nettoyé) ça sent le propre it smells nice and clean;2 (copie, texte) fair copy; mettre qch au propre to make a fair copy of sth; relire un rapport avant sa mise au propre to reread a report before making a fair copy of it;4 ( ce qui est spécifique) être le propre de to be peculiar to; le rire est le propre de l'homme laughter is peculiar to humans; le propre de cette nouvelle technologie est de faire what is peculiar to this new technology is that it does; c'est le propre de la jeunesse que d'être insouciante lightheartedness is a peculiarly youthful quality; la maison leur appartient en propre they are the sole owners of the house; disposer en propre d'un ordinateur to have one's own individual computer; les titres détenus en propre par la banque the securities held solely by the bank.[prɔpr] adjectifA.1. [nettoyé, lavé] cleanpropre comme un sou neuf spick and span, clean as a new pin2. (euphémisme) [éduqué - bébé] toilet-trained, potty-trained ; [ - chiot] house-trained (UK), house-broken (US)3. [honnête] honestB.1. (avant le nom) [en intensif] ownde son propre chef on his own initiative ou authorityles propres paroles du Prophète the Prophet's very ou own wordsson propre hélicoptère his own helicopter, a helicopter of his own, his private helicopter2. [caractéristique]3. [adapté] properle mot propre the proper ou correct termpropre à suited to, fit for, appropriate to4. LINGUISTIQUE [nom] proper[sens] literal5. ASTRONOMIE6. PHYSIQUE7. INFORMATIQUE8. MATHÉMATIQUES [nombre, valeur] characteristic[partie] proper9. FINANCEcapitaux ou fonds propres capital stock————————[prɔpr] nom masculina. (familier & ironique) [gâchis] what a mess!b. [action scandaleuse] shame on you!————————propres nom masculin pluriel————————au propre locution adverbiale1. [en version définitive]mettre quelque chose au propre to copy something out neatly, to make a fair copy of something————————en propre locution adverbialela fortune qu'il a en propre his own fortune, the fortune that's his by rights -
14 dire
dire [diʀ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 371. <━━━━━━━━━━━━━━━━━► to say se construit, comme dire, avec un complément d'objet direct et un complément d'objet indirect: to say sth to sb, alors que to tell se construit avec deux compléments d'objet directs: to tell sb sth ; to tell ne peut pas s'employer sans objet.━━━━━━━━━━━━━━━━━• qu'est-ce que vous avez dit ? what did you say?• comment dit-on ça en anglais ? how do you say that in English?• vous nous dites dans votre lettre que... you say in your letter that...• je vous l'avais bien dit ! I told you so!• fais ce qu'on te dit ! do as you are told!• on dit que... people say that...• il faut bien dire que... ( = admettre) I must say that...• Jean-François ne sait pas ce qu'il dit ( = il déraisonne) Jean-François doesn't know what he's saying• venez bientôt, disons demain come soon, let's say tomorrow• je ne vous le fais pas dire ! you said it!• laisse dire ! let them talk!• qu'est-ce qui me dit que c'est vrai ? how do I know it's the truth?• je me suis laissé dire que... I heard that...• ça suffit, j'ai dit ! I said that's enough!b. ( = penser) to think• qu'est-ce que tu dis de ça ? what do you think about that?• que diriez-vous d'une promenade ? how about a walk?• on dirait qu'il le fait exprès ! you'd almost think he does it on purpose!c. ( = objecter) je n'ai rien à dire sur son travail I can't complain about his work• rien à dire ! you can't argue with that!• c'est pas pour dire, mais il n'est pas très sympathique I don't want to go on about him, but he's not very niced. ( = évoquer) ce nom me dit quelque chose the name rings a bell• Lucien Josse ? ça ne me dit rien du tout Lucien Josse? I've never heard of hime. ( = plaire) ça vous dit de sortir ? do you feel like going out?f. (locutions) dis Papa, quand est-ce qu'on part ? when are we going, daddy?• dites donc ! ( = à propos) by the way ; ( = holà) hey!• ça lui a rapporté 100 000 € -- ben dis donc ! (inf) that earned him 100,000 euros -- goodness me!• que tu dis ! (inf) that's your story!• à qui le dites-vous ! you're telling me! (inf)• qui dit mieux ? any advance?► vouloir dire ( = signifier) to mean• qu'est-ce que ça veut dire ? what does that mean?• que veux-tu dire par là ? what do you mean?• ça veut tout dire ! that says it all!► comment dirais-je ? how shall I put it?2. <► se direa. ( = penser) to think to o.s.• il faut bien se dire que... one has to realize that...b. ( = se prétendre) to claim to be• comment ça se dit en français ? how do you say that in French?3. <* * *
I
1. diʀ1) ( faire entendre) to say [mots, prière]; to tell [histoire, blague]‘entrez’ dit-elle — ‘come in,’ she said
2) ( faire savoir) to tellje me suis laissé dire que... — I heard that...
c'est moi qui vous le dis — (colloq) I'm telling you
permets-moi de te dire que tu vas le regretter! — (colloq) you'll regret this, I can tell you!
je ne te dis que ça — (colloq) I'll say no more
c'est pas pour dire, mais — (colloq) I don't want to make a big deal of it, but... (colloq)
à qui le dites-vous! — (colloq) don't I know it!
je ne vous le fais pas dire! — (colloq) you don't need to tell me!
ne pas se le faire dire deux fois — (colloq) not to need to be told twice
dis, tu me crois? — (colloq) tell me, do you believe me?
dis donc, où tu te crois? — (colloq) hey! where do you think you are?
ne fais pas attention, il ne sait pas ce qu'il dit — don't mind him, he doesn't know what he's talking about
on dit que... — it is said that...
autant dire que — you might as well say that, in other words
disons, demain — let's say tomorrow
tu l'as dit! — (colloq)
comme tu dis! — (colloq) you said it! (colloq)
4) ( formuler)lent, pour ne pas dire ennuyeux — slow, not to say boring
comme dirait l'autre — (colloq) as they say
qu'est-ce que ça veut dire tout ce bruit? — (colloq) what's the meaning of all this noise?
6) ( demander)7) ( objecter)il n'y a pas à dire (colloq), elle est belle — you have to admit, she's beautiful
il n'y a rien à dire, tout est en ordre — I have no complaint, everything's fine
tu n'as rien à dire! — ( ne te plains pas) don't complain!; ( tais-toi) don't say a word!
8) ( penser) to think9) ( inspirer)
2.
se dire verbe pronominalil faut (bien) se dire que... — one must realize that...
il faut te dire que... — you must understand that...
2) ( échanger) to exchange [insultes, mots doux]3) ( se prétendre) to claim to be4) ( se déclarer)il s'est dit favorable à — he says he's in favour [BrE] of
5) ( être exprimé)
3.
se dire verbe impersonnel
II
1. diʀnom masculin
2.
dires nom masculin pluriel statements* * *diʀ1. nm2. vt1) (= exprimer) to say, [secret, mensonge] to tellElle m'a dit la vérité. — She told me the truth.
dire qch à qn — to tell sb sth, to say sth to sb
Qu'est-ce qu'il t'a dit? — What did he tell you?, What did he say to you?
Dites-moi ce que vous pensez. — Tell me what you think.
dire à qn qu'il fasse; dire à qn de faire — to tell sb to do
Il nous a dit de regarder cette émission. — He told us to watch this programme.
dire que — to say, to say that
Il a dit qu'il ne viendrait pas. — He said he wouldn't come.
2) (= prétendre)On le dit malade. — They say he's ill., He's said to be ill.
3) (= plaire)dire à qn [idée, proposition] Si cela lui dit. — If he feels like it.
Cela ne me dit rien. — That doesn't appeal to me.
4) (= penser)que dites-vous de...? — what do you think of...?
on dit que — they say, they say that
On dit que la nourriture y est excellente. — They say that the food there is excellent.
on dirait que (il semble que) — it looks like, it looks as if
On dirait qu'il va pleuvoir. — It looks like it's going to rain., It looks as if it's going to rain.
dis donc!; dites donc! (pour attirer l'attention) — hey!, (= au fait) by the way
Il a drôlement changé, dis donc! — Hey, he's really changed!
et dire que... — and to think that...
ceci dit; cela dit — that being said
Cela dit, je n'aimerais pas être à sa place. — That being said, I wouldn't like to be in his place.
c'est dire si... — that just shows that...
* * *dire verb table: médireA nm au dire de according to; au dire des experts according to the experts; au dire de tous by all accounts.B dires nmpl statements; leurs dires ne concordent pas their statements do not agree; selon les dires de ta sœur according to your sister.C vtr1 ( faire entendre) to say [mots, prière]; to recite [poème]; to read [leçon]; to tell [histoire, blague]; dire non to say no; dites quelque chose de drôle say something funny; ‘entrez’ dit-elle ‘come in,’ she said; j'ai quelque chose à dire là-dessus I've got something to say about that; sans mot dire without saying a word; ce n'est pas une chose à dire you don't say that sort of thing; dire des bêtises or inepties to talk nonsense; dire qch à voix basse to whisper sth; dire qch entre ses dents to mutter sth; ne plus savoir que dire to be at a loss for words; avoir son mot à dire to have one's say; dire ce qu'on a à dire to say one's piece;2 ( faire savoir) to tell; dire des mensonges/la vérité/l'avenir to tell lies/the truth/the future; dire qch à qn to tell sb sth; dites-moi votre nom tell me your name; je le leur dirai I'll tell them; dis-le à ton frère tell your brother; je vous l'avais bien dit! I told you so!; dites-moi, vous aimez l'opéra? tell me, do you like opera?; c'est ce qu'on m'a dit so I've been told; dis-leur que tu es occupé tell them you're busy; je dois vous dire que… I have to tell you that…; faire dire à qn que to let sb know that…; faites dire à ma femme que je serai en retard let my wife know that I will be late; dire ses projets to describe one's plans; dire son opinion/sa satisfaction to express one's opinion/one's satisfaction; je me suis laissé dire que… I heard that…; tenez-vous le pour dit! I don't want to have to tell you again!; c'est moi qui vous le dis○ I'm telling you; permets-moi de te dire que tu vas le regretter○! you'll regret this, I can tell you!; je ne te dis que ça○ I'll say no more; c'est pas pour dire, mais○ I don't want to make a big deal of it, but○…; à qui le dites-vous○! don't I know it!; vous m'en direz tant○! you don't say!; je ne vous le fais pas dire○! you don't need to tell me!; ne pas se le faire dire deux fois○ not to need to be told twice; dis, tu me crois○? tell me, do you believe me?; dis donc, où tu te crois○? hey! where do you think you are?; dites-donc, il n'est pas valable, votre ticket! here-did you know your ticket's not valid?; à vous de dire Jeux your bid; ⇒ vérité;3 ( affirmer) to say (que that); elle dit pouvoir le faire she says she can do it; dire ce qu'on pense to say what one thinks; dire tout haut ce que d'autres pensent tout bas to say out loud what other people are thinking; ne fais pas attention, il ne sait pas ce qu'il dit don't mind him, he doesn't know what he's talking about ou he's talking through his hat; on dit que… it is said that…; on le dit marié/veuf he is said to be married/a widower; j'irai jusqu'à dire que I'd go as far as to say that; c'est le moins qu'on puisse dire that's the least one can say; le moins qu'on puisse dire c'est que… the least one can say is that…; si l'on peut dire if one might say so; si je puis dire if I may put it like that; on peut dire qu'elle a du toupet celle-là! she's really got a nerve○!; on ne peut pas dire qu'il se soit fatigué! he certainly didn't overtax himself; autant dire que you might as well say that, in other words; et que dire de…? to say nothing of…; j'ose dire que… I'm not afraid to say that…; si j'ose dire if I may say so; ce n'est pas à moi de le dire it's not for me to say; cela va sans dire it goes without saying; ce n'est pas peu dire that's saying a lot; il faut dire que one should say that; c'est (tout) dire! need I say more?; cela dit having said that; c'est vous qui le dites! that's what you say!; tu peux le dire○! you can say that again○!; disons, demain let's say tomorrow; c'est difficile à dire it's hard to tell; je sais ce que je dis I know what I'm talking about; à ce qu'il dit according to him; vous dites? pardon?; à vrai dire actually; entre nous soit dit between you and me; soit dit en passant incidentally; pour tout dire all in all; c'est dire si j'ai raison it just goes to show I'm right; c'est beaucoup dire that's going a bit far; c'est peu dire that's an understatement; c'est vite dit that's easy for you to say; ce n'est pas dit I'm not that sure; tout n'est pas dit that's not the end of the story; c'est plus facile à dire qu'à faire it's easier said than done; il est dit que je ne partirai jamais I'm destined never to leave; tu l'as dit○!, comme tu dis○! you said it○!; que tu dis○! says you○!; ⇒ envoyer, fontaine;4 ( formuler) dire qch poliment/effrontément to say sth politely/cheekily; voilà qui est bien dit! well said!; il l'a mal dit, mais j'ai compris he put it badly but I understood; comment dire?, comment dirais-je? how shall I put it?; tu ne crois pas si bien dire you don't know how true that is; pour ainsi dire, comme qui dirait○ so to speak; autrement dit in other words; lent, pour ne pas dire ennuyeux slow, not to say boring; comme dirait l'autre○ as they say; disons que je suis préoccupé let's say I'm worried; un livre, disons un ‘texte’, comme dirait Adam a book, or let's say a ‘text’, as Adam would have it; un lien disons social a link which we could call social;5 ( indiquer) [loi] to state (que that); [appareil de mesure] to show (que that); [sourire] to express (que that); ma calculatrice dit l'heure my calculator shows the time; que dit ta montre? what time is it by your watch?; vouloir dire to mean; qu'est-ce que tu crois qu'il a voulu dire? what do you think he meant?; quelque chose me dit que something tells me that; qu'est-ce que ça veut dire tout ce bruit○? what's the meaning of all this noise?; qu'est-ce que ça veut dire de téléphoner à une heure pareille○? what do you mean by calling me at this time?; qu'est-ce à dire†? what is the meaning of this?; est-ce à dire que…? does this mean that…?; ⇒ doigt;6 ( demander) dire à qn de faire to tell sb to do; dites-leur de venir tell them to come; je vous avais dit d'être prudent I told you to be careful; qui vous a dit de partir? who told you to go?; fais ce qu'on te dit! do as you're told!; faites dire au médecin de venir have somebody call the doctor;7 ( objecter) qu'avez-vous à dire à cela? what have you got to say to that?; j'ai beaucoup à dire sur ton travail I've quite a lot to say about your work; je n'ai rien à dire no comment; il n'y a pas à dire○, elle est belle you have to admit, she's beautiful; il n'y a rien à dire, tout est en ordre nothing to report, everything's fine; tu n'as rien à dire! ( ne te plains pas) don't complain!; ( tais-toi) don't say a word!;8 ( penser) to think; qu'en dites-vous? what do you think?; que dis-tu de mon nouveau sac? what do you think of my new bag?; que diriez- vous d'une promenade/d'aller au marché? how about a walk/going to the market?; on dirait qu'il va pleuvoir/neiger it looks as if it's going to rain/to snow, it looks like rain/snow; on dirait que le vent se lève the wind seems to be picking up; on dirait qu'elle me déteste you'd think she hated me; on dirait un fou you'd think he was mad; on aurait dit qu'elle était déçue you'd have thought she was disappointed; on dirait de l'estragon ( à la vue) it looks like tarragon; ( au goût) it tastes like tarragon; on dirait du Bach it sounds like Bach; dire qu'hier encore il était parmi nous! it's odd to think (that) he was still with us yesterday!; dire que demain à la même heure je serai chez moi it's odd to think that this time tomorrow I'll be home;9 ( inspirer) ça ne me/leur dit rien de faire I /they don't feel like doing; notre nouveau jardinier ne me dit rien (qui vaille) I don't think much of our new gardener;10 Ling il faut dire ‘excusez-moi’ et non ‘je m'excuse’ one should say ‘excusez-moi’, not ‘je m'excuse’; tu dirais ‘une professeur’, toi? would you say ‘une professeur’?; comment dis-tu ça en italien? how do you say that in Italian?D se dire vpr1 ( penser) to tell oneself (que that); je me suis dit qu'il était trop tard I told myself that it was too late; il faut (bien) se dire que… one must realize that…; il faut te dire que… you must understand that…;2 ( échanger des paroles) se dire des insultes/des mots doux to exchange insults/sweet nothings; se dire adieu to say goodbye to each other;3 ( se prétendre) to claim to be, to say one is; il se dit intelligent/innocent/ingénieur he claims to be intelligent/innocent/an engineer; elle se dit incapable de marcher she claims to be unable to walk;4 ( se déclarer) il s'est dit prêt à participer à la conférence he said that he was prepared to take part in the conference; ils se sont dits favorables à cette mesure they said that they were in favourGB of this measure; elle s'est dite persuadée que… she said that she was convinced that…;5 Ling comment se dit ‘voiture’ en espagnol? how do you say ‘car’ in Spanish?; ‘surprise-party’ ne se dit plus people don't say ‘surprise-party’ any more; ça ne se dit pas you can't say that;6 ( être dit) il ne s'est rien dit d'intéressant à la réunion nothing of interest was said during the meeting.bien faire et laisser dire Prov do right and fear no man Prov; dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es you're known by the company you keep; dis-moi ce que tu manges, je te dirai qui tu es you are what you eat.I[dir] nom masculin————————dires nom masculin plurield'après ou selon les dires de son père according to his father ou to what his father saidau dire de locution prépositionnelleau dire de son professeur according to his teacher ou to what his teacher saysII[dir] verbe transitifA.[ARTICULER, PRONONCER]1. [énoncer] to sayquel nom dis-tu? Castagnel? what name did you say ou what's the name again? Castagnel?vous avez dit "démocratie"? "democracy", did you say?a. (très familier) [pour porter bonheur] break a leg!b. [pour insulter] get lost!je ne dirais pas qu'il est distant, je dirais plutôt effarouché I wouldn't say he's haughty, rather that he's been frightened offune honte, que dis-je, une infamie!, une honte, pour ne pas dire une infamie! a shame, not to say an infamy!qui dit... dit...: en ce temps-là, qui disait vol disait galère in those days, theft meant the gallowssi (l')on peut dire in a way, so to speakdisons-le, disons le mot let's not mince wordsdire non to say no, to refusea. [généralement] to say yesb. [à une proposition] to acceptc. [au mariage] to say I do2. [réciter - prière, table de multiplication] to say ; [ - texte] to say, to recite, to read ; [ - rôle] to speakdire la/une messe to say mass/a massdire des vers to recite verse, to give a recitationB.[EXPRIMER]1. [oralement] to sayque dis-tu là? what did you say?, what was that you said?j'ai l'habitude de dire ce que je pense I always speak my mind ou say what I thinkbon, bon, je n'ai rien dit! OK, sorry I spoke!pourquoi ne m'as-tu rien dit de tout cela? why didn't you speak to me ou tell me about any of this?je suis un raté? tu sais ce qu'il te dit, le raté? (familier) so I'm a loser, am I? well, do you want to hear what this loser's got to say to you?j'ai failli faire tout rater! — ça, tu peux le dire! I nearly messed everything up — you can say that again!j'ai une surprise — dis vite! I have a surprise — let's hear it ou do tell!comment dire ou dirais-je? how shall I put it ou say?dites donc, pour demain, on y va en voiture? by the way, are we driving there tomorrow?je peux y aller, dis? can I go, please?vous lui parlerez de moi, dites? you will talk to her about me, won't you?tu es bien habillé, ce soir, dis donc! my word, aren't you smart tonight!il nous faut, disons, deux secrétaires we need, (let's) say, two secretariesce disant with these words, so sayingc'est (te/vous) dire s'il est riche! that gives you an idea how wealthy he is!il ne m'a même pas répondu, c'est tout dire he never even answered me, that says it allpour tout dire in fact, to be honestje ne te/vous le fais pas dire how right you are, I couldn't have put it better myselfil va sans dire que... needless to say (that)...ce n'est pas pour dire, mais à sa place j'aurais réussi (familier) though I say it myself, if I'd been him I'd have succeededil en est incapable, enfin (moi), ce que j'en dis... he's not capable of it, at least that's what I'd say...voici une confiture maison, je ne te dis que ça here's some homemade jam that's out of this worldil y avait un monde, je te dis pas! you wouldn't have believed the crowds!vouloir dire [signifier] to meanun haussement d'épaules dans ce cas-là, ça dit bien ce que ça veut dire in a situation like that, a shrug (of the shoulders) speaks volumesvous partez, madame, qu'est-ce à dire? Madam, what mean you by leaving?3. [écrire] to saydans sa lettre, elle dit que... in her letter she says that...4. [annoncer - nom, prix] to givele général vous fait dire qu'il vous attend the general has sent me to tell you he's waiting for youtu vas le regretter, moi je (familier) ou c'est moi qui (familier) te le dis! you'll be sorry for this, let me tell you ou mark my words!6. [ordonner] to tell[conseiller] to telltu me dis d'oublier, mais... you tell me I must forget, but...toi, on ne peut jamais rien te dire! you can't take the slightest criticism!mais, me direz-vous, il n'est pas majeur but, you will object ou I hear you say, he's not of agej'aurais des choses à dire sur l'organisation du service I have a few things to say ou some comments to make about the organization of the departmentPierre n'est pas d'accord — il n'a rien à dire Pierre doesn't agree — he's in no position to make any objectionselle est maligne, il n'y a pas à ou on ne peut pas dire (le contraire) (familier) she's shrewd, there's no denying it ou and no mistakesi c'est vous qui le dites, si vous le dites, du moment que vous le dites if you say sopuisque je vous le dis! I'm telling you!, you can take it from me!c'est le bon train? — je te dis que oui! is it the right train? — yes it is! ou I'm telling you it is!il va neiger — la météo a dit que non it looks like it's going to snow — the weather forecast said it wouldn'ttu étais content, ne me dis pas le contraire! you were pleased, don't deny it ou don't tell me you weren't!on dit qu'il a un autre fils rumour has it that ou it's rumoured that ou it's said that he has another sonloin des yeux, loin du cœur, dit-on out of sight, out of mind, so the saying goes ou so they sayon le disait lâche he was said ou alleged ou reputed to be a cowardelle trouvera bien une place — qu'elle dit (familier) she'll find a job, no problem — that's what she thinks!on dira ce qu'on voudra, mais l'amour ça passe avant tout whatever people say, love comes before everything elseon ne dira jamais assez l'importance d'un régime alimentaire équilibré I cannot emphasize enough the importance of a balanced dietelle disait ne pas savoir qui le lui avait donné she claimed ou alleged that she didn't know who'd given it to her[dans des jeux d'enfants]je dois dire qu'elle est jolie I must say ou admit she's prettyil faut bien dire qu'il n'est plus tout jeune he's not young any more, let's face itil faut dire qu'elle a des excuses (to) give her her due, there are mitigating circumstancesdisons que... let's say (that)...11. [décider]il est dit que... fate has decreed that...il ne sera pas dit que... let it not be said that...a. [décidé] nothing's been decided yetb. [prévisible] nothing's for certain (yet)a. [il n'y a plus à discuter] the matter is closedb. [l'avenir est arrêté] the die is castaussitôt dit, aussitôt fait no sooner said than doneC.[PENSER, CROIRE]et comme dessert? — que dirais-tu d'une mousse au chocolat? and to follow? — what would you say to ou how about a chocolate mousse?dire que... to think that...2. [croire]a. [au goût] it tastes like teab. [à l'odeur] it smells like teac. [d'apparence] it looks like teaon dirait de la laine [au toucher] it feels like woolon dirait que je te fais peur you behave as if ou as though you were scared of me[exprime une probabilité]on dirait sa fille, au premier rang it looks like her daughter there in the front rowD.[INDIQUER, DONNER DES SIGNES DE]mon intuition ou quelque chose me dit qu'il reviendra I have a feeling (that) he'll be back2. [stipuler par écrit] to sayque dit la Bible/le dictionnaire à ce sujet? what does the Bible/dictionary say about this?3. [faire penser à]dire quelque chose: son visage me dit quelque chose I've seen her face before, her face seems familiarLambert, cela ne vous dit rien? Lambert, does that mean anything to you?4. [tenter]tu viens? — ça ne me dit rien are you coming? — I'm not in the mood ou I don't feel like it————————se dire verbe pronominal (emploi réciproque)[échanger - secrets, paroles] to tell each other ou one another————————se dire verbe pronominal (emploi passif)1. [être formulé]comment se dit "bonsoir" en japonais? how do you say "goodnight" in Japanese?, what's the Japanese for "goodnight"?il est vraiment hideux — peut-être, mais ça ne se dit pas he's really hideous — maybe, but it's not the sort of thing you sayse dit de [pour définir un terme] (is) said of, (is) used for, describes————————se dire verbe pronominal transitifmaintenant, je me dis que j'aurais dû accepter now I think I should have accepteddis-toi bien que je ne serai pas toujours là pour t'aider you must realize that ou get it into your head that I won't always be here to help you————————se dire verbe pronominal intransitif[estimer être] to sayil se dit flatté de l'intérêt que je lui porte he says he's ou he claims to be flattered by my interest in himils se disent attachés à la démocratie they claim to ou (that) they care about democracy -
15 drôlement
drôlement [dʀolmɑ̃]adverba. ( = bizarrement) strangely• il m'a regardé drôlement he gave me a strange or funny look* * *dʀolmɑ̃1) (colloq) (très, beaucoup) really2) ( bizarrement) oddly* * *dʀolmɑ̃ adv1) (de manière amusante) funnily2) (de manière bizarre) strangely3) (= très) awfully, terriblyIl fait drôlement froid. — It's awfully cold.
C'est drôlement bon. — It's really good.
* * *drôlement adv1 ○(très, beaucoup) really; il est drôlement énervant he's really irritating; c'est drôlement bon it's really good; les prix ont drôlement augmenté the prices have really gone up;2 ( bizarrement) oddly; s'habiller drôlement to dress oddly; regarder/sourire drôlement to give an odd look/smile.[drolmɑ̃] adverbe1. (familier) [vraiment]drôlement ennuyeux awfully ou terribly boring2. [bizarrement - regarder, parler] in a strange ou funny ou peculiar way -
16 fond
fond [fɔ̃]1. masculine nouna. [de récipient, vallée, jardin] bottom ; [de pièce] backb. ( = tréfonds) merci du fond du cœur I thank you from the bottom of my heart• il pensait au fond de lui(-même) que... deep down he thought that...c. ( = essentiel) [d'affaire, question, débat] heartd. ( = contenu) contente. ( = arrière-plan) background• fond sonore or musical background musicf. ( = petite quantité) drop• de fond [course, coureur] long-distanceh. [de pantalon] seat2. compounds* * *fɔ̃
1.
nom masculin1) ( partie inférieure) bottomtoucher le fond — ( dans l'eau) to touch the bottom; fig to hit rock bottom
2) ( paroi) ( horizontale) bottom; ( verticale) back3) ( partie reculée) (de cour, magasin) back; (de couloir, pièce) far endavancer dans le fond — ( dans un bus) to move up the bus
4) ( essence)au fond or dans le fond, le problème est simple — the problem is simple, in fact
dans le fond, tu as raison — you're right, really
5) ( de texte) content6) ( intérieur)regarder quelqu'un au fond des yeux — ( avec amour) to look deep into somebody's eyes; ( avec suspicion) to give somebody a searching look
7) ( arrière-plan) background8) ( petite quantité)9) ( hauteur d'eau)il y a 20 mètres de fond — the water is 20 metres [BrE] deep
l'épave gisait par 30 mètres de fond — the wreck lay 30 metres [BrE] down
10) Sport11) ( de pantalon) seat
2.
à fond locution adverbiale1) ( complètement)soutenir quelqu'un/quelque chose à fond, être à fond (colloq) pour quelqu'un/quelque chose — to support somebody/something wholeheartedly
2) (colloq) ( vite)•Phrasal Verbs:••user ses fonds de culotte sur le même banc — fig to be at school together
* * *fɔ̃ nmSee:1) [récipient, trou] bottomMon porte-monnaie est au fond de mon sac. — My purse is at the bottom of my bag.
envoyer par le fond NAVIGATION (= couler) — to send to the bottom
2) [salle, scène, cour] backIl est assis au fond de la classe. — He sits at the back of the class.
Les toilettes sont au fond du couloir. — The toilets are at the end of the corridor.
3) figIl m'a dit le fond de sa pensée. — He told me what he really thinks.
le fond de l'air; Le fond de l'air est frais. — It's quite chilly out of the sun.
4) [tableau, décor] background5) (opposé à la forme) content6) (= petite quantité)Il ne lui restait qu'un fond de vin rouge. — He only had a drop of red wine left in his glass.
7) SPORTcourse de fond; épreuve de fond — long-distance race
à fond adv [connaître] — thoroughly, [soutenir] entirely, [appuyer, visser] right down
à fond (de train) adv * — full tilt
dans le fond; au fond adv (= en somme) — all things considered
Dans le fond, ce n'est pas si grave. — All things considered, it's not really that bad.
* * *A nm1 ( partie inférieure) bottom; dans le or au fond du verre/de mon sac in the bottom of the glass/of my bag; au fond du tiroir/de la vallée/de la mer at the bottom of the drawer/of the valley/of the sea; tout au fond du canal at the very bottom of the canal; puits sans fond fig bottomless pit; vider les fonds de bouteilles to empty out all the old bottles; faire les fonds de poubelles to go through the rubbish GB ou garbage US; toucher le fond ( dans l'eau) to touch the bottom; fig to hit rock bottom; envoyer un navire par le fond to sink a ship; descendre au fond d'un puits/de la mine to go down a well/the mine; travailler au fond [mineur] to work down the mine; avoir dix ans de fond [mineur] to have spent ten years down the mine; ⇒ tiroir;2 Géog, Tech ( paroi) ( horizontale) bottom; ( verticale) back; le fond de la casserole est en cuivre the bottom of the saucepan is copper; le fond du placard se démonte the back of the cupboard comes out; valise à double fond suitcase with a false bottom; fond de la mer seabed; fond de l'océan ocean floor; ⇒ grand;3 ( partie reculée) (de cour, magasin) back; (de couloir, pièce) far end; au fond de l'armoire in the back of the wardrobe; être assis tout au fond to be sitting right at the back; la chambre/l'étagère du fond the back bedroom/shelf; au fond des bois deep in the woods; j'ai une arête coincée au fond de la gorge there's a fishbone stuck in my throat; avancer dans le fond ( dans un bus) to move up the bus; de fond en comble [fouiller, nettoyer, refaire] from top to bottom;4 ( essence) quel est le fond de ta pensée? what do you really think?; quel est le fond du problème? what is the problem exactly?; poser des questions de fond to ask some fundamental questions; faire des critiques de fond sur qch to find fundamental flaws in sth; les problèmes de fond sont résolus the basic problems have been solved; aller au fond des choses to get to the bottom of things; atteindre or toucher le fond du désespoir to be in the depths of despair; un fond de vérité an element of truth; un débat de fond an in-depth debate; au fond or dans le fond, le problème est simple the problem is simple, in fact; dans le fond, tu as raison you're right, really;5 Littérat ( contenu) content; le fond et la forme form and content; être d'accord sur le fond to agree on the content;6 ( intérieur) regarder qn au fond des yeux ( avec amour) to look deep into sb's eyes; ( avec suspicion) to give sb a searching look; je vous remercie du fond du cœur thank you from the bottom of my heart; au fond de son cœur or d'elle-même, elle le sait deep down she knows it; tout au fond de lui-même il regrette ses actes deep in his heart he regrets what he did; elle a un bon fond she's very good at heart; il a un mauvais fond he's got a nasty streak;7 ( arrière-plan) background; sur fond noir on a black background; sur fond de soleil couchant with a sunset in the background; sur fond de récession against a background of recession; fond musical background music; sur fond de musique with music playing in the background;8 ( petite quantité) donne-moi juste un fond de porto give me just a drop of port; laisser un fond de verre/de bouteille to leave a drop in one's glass/the bottle;9 Naut ( hauteur d'eau) il n'y a pas assez de fond pour plonger/mouiller the water is not deep enough to dive/anchor; il y a vingt mètres de fond the water is twenty metresGB deep; l'épave gisait par trente mètres de fond the wreck lay thirty metresGB down;10 Sport épreuve de fond long-distance event;11 Cout ( de pantalon) seat.B à fond loc adv1 ( complètement) connaître son domaine à fond [spécialiste] to be an expert in one's field; s'engager à fond to commit oneself totally; soutenir qn/qch à fond, être à fond pour○ qn/qch to support sb/sth wholeheartedly; nettoyer la maison à fond to give the house a thorough cleaning; respirer à fond to breathe deeply; mettre la radio/le chauffage à fond to turn the radio/the heating right up;fond d'artichaut Culin artichoke bottom; fond blanc Culin white stock; fond brun Culin brown stock; fond d'œil Anat back of the eye, fundus of the eye spéc; Méd ( examen) ophthalmoscopic examination; fond de robe Mode slip; fond de tarte Culin pastry case; fond de teint Cosmét foundation GB, make-up base US; fonds marins Géog depths of the sea.user ses fonds de culotte sur le même banc fig to be at school together.[fɔ̃] nom masculin1. [d'un récipient] bottom[d'un placard] back[de la gorge] backil y a cinq mètres de fond [de profondeur] the water is five metres deep ou in depthfond de culotte ou de pantalon seat (of one's pants)gratter ou vider ou racler les fonds de tiroir (familier & figuré) to scrape around (for money, food etc.)il connaît le fond de mon cœur/âme he knows what's in my heart/soulsur le fond, vous avez raison you're basically right4. [tempérament]il a un bon fond he's basically a good ou kind person5. [arrière-plan] backgroundle fond de l'air est frais there's a chill ou nip in the air6. [reste] dropboire ou vider les fonds de bouteilles to drink up the dregs7. CUISINEfond de sauce/soupe basis for a sauce/soup8. MINES————————à fond locution adverbialese donner à fond dans ou à quelque chose to throw oneself completely into somethingà fond de train locution adverbiale————————à fond la caisse locution adverbiale,à fond les manettes locution adverbiale(familier) → link=àà fond de train————————au fond locution adverbialeau fond, c'est mieux comme ça it's better that way, reallyau fond, on pourrait y aller en janvier in fact, we could go in January————————au fond de locution prépositionnellec'est au fond du couloir/de la salle it's at the (far) end of the corridor/of the hall→ link=auau fond————————de fond locution adjectivalede fond en comble locution adverbiale[nettoyer, fouiller] from top to bottomfond de robe nom masculinfond de teint nom masculin -
17 jeu
1. masculine noun• le jeu n'en vaut pas la chandelle(PROV) the game is not worth the candle• jeu, set, et match game, set and match• j'ai compris son petit jeu ! I know his little game!• à quel jeu joues-tu ? what are you playing at?d. ( = cartes) handf. ( = fonctionnement) workingg. ( = espace) play• la porte ne ferme pas bien, il y a du jeu the door isn't a tight fith. [de clés, aiguilles] set• remettre en jeu [+ balle] to throw in• être en jeu ( = en cause) to be at stake2. compounds• sans jeu de mots ! no pun intended! ► jeu de l'oie ≈ snakes and ladders* * *pl jeux ʒø nom masculin1) Jeux, Sport ( activité)le jeu — gén play [U]; ( avec de l'argent) gambling [U]; ( type)
jouer (un) double jeu — fig to be guilty of double dealing
à quel jeu joue-t-il? — fig what's his game?
entrer en jeu — fig to come into the picture
se prendre or se piquer au jeu — to get hooked
mettre en jeu — to bring [something] into play [éléments]; to stake [somme, titre, honneur]
remise en jeu — (au football, après une touche) throw; (au hockey, après un but) face-off
être hors jeu — ( au football) to be offside
2) Jeux, Sport ( manche) game3) Jeux ( main aux cartes) handcacher bien son jeu — fig to keep it quiet
5) ( manière de jouer) ( d'acteur) acting [U]; ( de musicien) playing [U]; (de footballeur, joueur de tennis) game6) ( série) set7) ( effet) (de reflets, vagues, d'ombres) play; (de forces, d'alliances) interplay8) Technologie ( possibilité de mouvement) play•Phrasal Verbs:••c'est pas de or du jeu! — (colloq) that's not fair!
* * *ʒøjeux pl nm1) (= divertissement) playLe jeu est une activité essentielle pour les enfants. — Play is an essential activity for children.
2) (défini par des règles) gamese piquer au jeu; se prendre au jeu — to get into it
3) TENNIS gameIl mène par deux sets à un et trois jeux à deux. — He's leading by two sets to one and three games to two.
4) (= façon de jouer) [équipe] gameIls pratiquent un jeu offensif. — They play an attacking game.
5) [pianiste] touch6) THÉÂTRE acting7) TECHNIQUE (d'une pièce, entre des éléments) play8) (= fonctionnement)9) (série d'objets) set10) CARTES handcacher son jeu fig — to keep one's cards hidden, to conceal one's hand
11) (d'argent)être en jeu [vies] — to be at stake
Des vies humaines sont en jeu. — Human lives are at stake., [facteurs, forces] at work
remise en jeu FOOTBALL — throw-in
* * *1 Jeux, Sport ( activité) le jeu gén play ¢; ( avec de l'argent) gambling ¢; ( type) un jeu a game; le jeu est nécessaire au développement de l'enfant play is necessary to a child's development; apprendre par le jeu to learn through play; perdre une fortune au jeu to lose a fortune in gambling; on va faire un jeu let's play a game; les règles du jeu the rules of the game; ce n'était qu'un jeu it was only a game; jouer (un) double jeu fig to play a double game; à quel jeu joue-t-il? fig what's his game?; il y a une part de jeu dans leur attitude they're never completely serious about things; il fait ça par jeu he does it for fun; je lui ai dit ça par jeu mais elle m'a cru I told her that for fun but she believed me; ils se livrent déjà au petit jeu de deviner qui le remplacera they're already having fun trying to guess who will replace him; ce fut un jeu (d'enfant) pour lui de résoudre cette énigme it was child's play for him to solve this enigma; ton avenir est en jeu your future is at stake; entrer en jeu fig to come into the picture; d'entrée de jeu right from the start; se prendre or se piquer au jeu to get hooked; il s'est pris au jeu de la politique he got hooked on politics; se laisser prendre au (petit) jeu de qn to fall for sb's (little) game; être pris or se prendre à son propre jeu to be caught at one's own game; battre qn à son propre jeu to beat sb at his/her own game; mettre en jeu to put [sth] into play [ballon, balle]; to bring [sth] into play [éléments, facteurs, do!nnées]; to stake [somme, objet, titre, honneur]; remettre la balle en jeu to put the ball back into play; remise en jeu (au football, après une touche) throw; (au hockey, après un but) face-off; mettre tout en jeu pour faire to go all out to do; être hors jeu ( au football) to be offside; ils ont beau jeu de me critiquer it's easy for them to criticize me;3 Jeux ( main aux cartes) hand; avoir un bon or beau jeu to have a good hand; avoir du jeu to have a good hand; montrer/cacher son jeu lit to show/conceal one's hand; fig to show/not to show one's hand;5 ( manière de jouer) ( d'acteur) acting ¢; ( de musicien) playing ¢; (de footballeur, joueur de tennis) game; jeu sobre/brillant ( d'acteur) restrained/brilliant acting; jeu défensif or fermé defensive game; jeu d'attaque or ouvert attacking game;6 ( série) set; jeu de clés/tournevis set of keys/screwdrivers; jeu d'épreuves Imprim set of proofs;7 (interaction, effet) (de reflets, vagues, d'ombres) play; (de rapprochements, forces, d'alliances) interplay; le libre jeu des associations/de l'imagination the free play of associations/of the imagination; effet spécial obtenu par un jeu de miroirs special effect obtained by mirrors;8 ( possibilité de mouvement) Mécan play; Anat free movement; le jeu des pistons the play of the pistons; le jeu des articulations/muscles the free movement of joints/muscles; il n'y a pas assez de jeu there's not enough play; il y a du or trop de jeu there's too much play; donner du jeu à to loosen; ⇒ chandelle, épingle, heureux, quille, vieux, vilain.jeu d'adresse Jeux game of skill; jeu d'argent Jeux, Turf game played for money; jouer à des jeu d'argent to gamble; jeu de caractères Ordinat character set; jeu codé Ordinat coded set; jeu de construction Jeux ( activité) construction game; ( pièces) construction set; jeu d'écritures Compta juggling ¢ the books; grâce à un jeu d'écritures by juggling the books; jeu éducatif Jeux educational game; jeu d'équipe Sport team game; jeu d'éveil Jeux early-learning game; jeu d'extérieur Jeux outdoor game; jeu de hasard Jeux game of chance; la vie est un jeu de hasard fig life is a lottery; jeu d'initialisation Ordinat initialization deck; jeu d'intérieur Jeux indoor game; jeu de jambes Sport footwork; jeu de massacre Jeux ≈ coconut shy GB; fig massacre; jeu de mots Ling pun; jeu de l'oie Jeux ≈ snakes and ladders GB; jeu d'orgue Mus organ stop; jeu de paume Sport ( activité) real tennis; ( terrain) real tennis court; jeu de piste Jeux treasure hunt; jeu radiophonique Radio radio game show; jeu de rôles Scol role playing ¢; jeu de scène Théât stage business; jeu de société Jeux (échecs, monopoly® etc) board game; ( charades etc) party game; jeu télévisé TV (TV) game show; jeu vidéo Vidéo video game; jeu à XIII Sport rugby league; jeux de grattage Jeux scratchcards; Jeux Olympiques, JO Sport Olympic Games, Olympics; Jeux Olympiques d'été/d'hiver Summer/Winter Olympics.jouer le jeu to play the game; jouer le grand jeu to pull all the stops out○; c'est pas de or du jeu○! that's not fair!; faire le jeu de qn to play into sb!'s hands; ‘faites vos jeux’ ( au casino) ‘faites vos jeux’; ‘les jeux sont faits’ ( au casino) ‘les jeux sont faits’; fig ‘the die is cast’.ce n'est qu'un jeu! it's only a game!, it's only for fun!ce n'est pas de ou du jeu! that's not fair!par jeu for fun, in playjeu d'adresse/de hasard game of skill/of chancejeu électronique/vidéo electronic/video gamejeu radiophonique/télévisé radio/TV quiz (game)jeu de l'oie ≃ snakes and ladders2. [cartes] handavoir du jeu ou un bon jeu to have a good handétaler son jeu to lay down one's hand ou cardsavoir beau jeu (de faire quelque chose) to have no trouble (doing something), to find it easy (to do something)3. [ensemble de pièces] setun jeu de dames/d'échecs/de quilles a draughts/chess/skittles setun jeu de clés/tournevis a set of keys/screwdrivers4. [manigances] gamequ'est-ce que c'est que ce petit jeu? [ton irrité] what are you playing at?, what's your (little) game?se (laisser) prendre au jeu to get caught up ou involved in what's going onvoir clair ou lire dans le jeu de quelqu'un to see through somebody's little game, to see what somebody is up to[action] play[partie] game[au tennis] game‘jeu de ballon interdits’ ‘no ball games’6. [terrain]a. [sur gazon] bowling greenb. [de pétanque] ground (for playing boules)il a un jeu défensif/offensif he plays a defensive/an attacking gameil a un bon jeu de volée he's a good volleyer, he volleys well8. [activité du parieur]elle a tout perdu au jeu she gambled her entire fortune away, she lost her whole fortune (at) gambling9. [effet] playjeu de mots play on words, puna. [naturels] play of lightb. [artificiels] lighting effects10. [espace]la vis a ou prend du jeu the screw is looseil y a du jeu there's a bit of play ou of a gap11. [action] playc'est un jeu de ton imagination/ta mémoire it's a trick of your imagination/your memoryil n'a obtenu le siège que par le jeu des alliances électorales he won the seat only through the interplay ou working of electoral alliances————————jeux nom masculin pluriel1. [mise]faites vos jeux(, rien ne va plus) faites vos jeux (rien ne va plus)b. (figuré) the die is cast, there's no going back now2. SPORT————————en jeu locution adjectivale1. [en question] at stakel'avenir de l'entreprise n'est pas en jeu the company's future is not at stake ou at risk ou in jeopardy2. [en action] at playles forces en jeu sur le marché the competing forces ou the forces at play ou the forces at work on the market3. [parié] at stakela somme en jeu the money at stake ou which has been staked————————en jeu locution adverbiale1. SPORT2. [en marche]les disjoncteurs ont été mis en jeu par le programmateur the circuit breakers were activated by the programmer3. [en pariant]mettre quelque chose en jeu [risquer quelque chose] to put something at stakeentrer en jeu [intervenir] to come into playjeu de massacre nom masculinThis radio programme formerly called jeu des mille francs was originally broadcast in the 1950s and has become a national institution. The quiz, whose top prize was originally one thousand francs, consists of a series of questions sent in by listeners. -
18 appeler
appeler [ap(ə)le]➭ TABLE 41. transitive verba. ( = interpeller, faire venir, au téléphone) to call• appeler qn à l'aide or au secours to call to sb for help• appeler qn en justice or à comparaître to summon sb before the courtb. ( = désigner) appeler qn à [+ poste] to appoint sb toc. ( = réclamer) [situation, conduite] to call ford. [+ carte] to call fore. (Computing) [+ fichier] to call2. intransitive verb( = crier) to call out• appeler à l'aide or au secours to call for help3. reflexive verba. ( = être nommé) to be called• comment s'appelle cet oiseau ? what's the name of this bird?• comment ça s'appelle en français ? what's that called in French?• voilà ce qui s'appelle une gaffe ! now that's what I call a blunder!• je te prête ce livre, mais il s'appelle Reviens ! (inf) I'll lend you this book but I want it back!• elle ne sait plus comment elle s'appelle (inf) ( = elle est désorientée) she's totally confused she doesn't know what day it is (inf)* * *aple
1.
1) ( dénommer) to call [personne, chose]il se fait appeler Robert — ( pour son plaisir) he likes to be called Robert; ( par sécurité) he goes by the name of Robert
2) ( téléphoner) to phone GB, to call3) ( faire venir) to call [docteur, ambulance, pompier, taxi, ascenseur]; to send for [employé, élève]4) ( inciter)appeler quelqu'un à — to incite somebody to [révolte]
5) ( destiner)appeler quelqu'un à — to assign somebody to [charge, fonction]; to appoint somebody to [poste]
6) (exiger, entraîner) [crime, comportement] to call for [sanction]
2.
en appeler à verbe transitif indirect to appeal to [générosité, bon sens, population]
3.
en cas de besoin, appelez — if you need anything, just call
4.
s'appeler verbe pronominalvoilà ce qui s'appelle une belle voiture! — now, that's what you call a nice car!
••ça s'appelle reviens! — (colloq) don't forget to give it back!
appeler les choses par leur nom or un chat un chat — to call a spade a spade
* * *ap(ə)le1. vt1) (en criant) to call toappeler qn à l'aide; appeler qn au secours — to call to sb for help
2) (au téléphone) to call, to ring Grande-BretagneJ'ai appelé Richard à Londres. — I called Richard in London.
3) (= faire venir) [médecin, police] to call, to send for, [ambulance] to call, to send for, [taxi] to call forElle a appelé le médecin. — She called the doctor.
Appelle le garçon, il faut que je me sauve. — Could you get the waiter, I've got to go.
4) (= inviter)être appelé à [carrière, honneurs] — to be destined for
5) (= nécessiter) to call for, to demand6) (= nommer) [enfant, chose] to callIls l'ont appelée Suzanne. — They called her Suzanne.
On appelle ça une plinthe. — It's called a skirting board.
Un nouvel appareil que son inventeur a appelé le lexitron. — A new device which its inventor called a lexitron.
2. vi1) (au téléphone) to callAh, j'oubliais, Martin a appelé. — Oh, I forgot, Martin called.
Si quelqu'un appelle, dis que tout le monde est parti. — If anyone calls, tell them everyone's gone.
2) (en criant) to call outen appeler à [personne, générosité] — to appeal to
* * *appeler verb table: appelerA vtr1 ( dénommer) to call [personne, chose]; comment ont-ils appelé leur fille? what did they call their daughter?; appeler un roi ‘Majesté’ to call a king ‘Your Majesty’; comment appelles-tu cet arbre? what's this tree called?; comment appelle-t-on cela en français? what's that called in French?; il se fait appeler Luc ( pour son plaisir) he likes to be called Luc; ( par sécurité) he goes by the name of Luc;2 ( attirer l'attention) to call; appeler ses enfants pour dîner to call one's children for dinner; appeler qn par l'interphone to call sb on the intercom; appeler les fidèles à la prière to call the faithful to prayer; appeler à l'aide to call for help; appeler qn à son aide or à l'aide to call sb to help one;4 ( faire venir) to call [docteur, ambulance, pompier, taxi]; to call [ascenseur]; to send for [employé, élève]; appeler un médecin auprès d'un malade to call a doctor to see a sick person; il est temps d'appeler un prêtre it's time to call a priest; le docteur a été appelé à l'extérieur the doctor is out on a call; le docteur a été appelé trois fois la nuit dernière the doctor was called out three times last night; le devoir m'appelle duty calls; appeler un témoin Jur to call a witness; appeler qn à comparaître (devant le juge/les tribunaux) to summon sb to appear (before the judge/the court); appeler qn en justice to summon sb to appear in court;5 ( inciter) appeler qn à to incite sb to [révolte]; to call sb out on [grève]; appeler qn à l'abstention to call on sb to abstain; les syndicats ont appelé à la grève unions have called for strike action; appeler qn à faire to call on sb to do; appeler à manifester to call for a demonstration;6 ( destiner) appeler qn à to assign sb to [charge, fonction]; to appoint sb to [poste]; il a été appelé à de hautes fonctions he was called to high office; ses compétences l'appellent à ce poste his skills make him ideal for the job; mon travail m'appelle à beaucoup voyager my work involves a lot of travel;7 ( qualifier de) to call; j'appelle ça du vol I call that robbery; c'est ce que j'appelle une idiotie/une gaffe! now that's what I call stupid/a blunder!;8 ( réclamer) appeler qch sur qn to call sth down on sb [malédiction]; appeler la mort sur qn fml to wish death on sb; appeler l'attention de qn sur qch to draw sb's attention to sth; cette question appelle toute notre attention this issue calls for our full attention;9 ( entraîner) [crime, comportement] to call for [sanction]; la violence appelle la violence violence begets violence;B en appeler à vtr indD s'appeler vpr1 ( se dénommer) [objet, fleur, oiseau] to be called; comment s'appelle cette fleur en latin? what is this flower called in Latin?, what is this flower's Latin name?; comment t'appelles-tu? what's your name?; je m'appelle Paul my name's Paul; voilà ce qui s'appelle une belle voiture! now, that's what you call a nice car!; voilà qui s'appelle jouer/cuisiner/faire une gaffe! now that's what you call acting/cooking/a blunder!; voilà qui s'appelle parler! well said!;2 (entre personnes, animaux) to call each other, to call to one another; ( au téléphone) to phone each other GB, to call each other; nous nous appelons par nos prénoms we call each other by our first names; on s'appelle demain? shall one of us give the other a ring tomorrow?; on s'appelle! we'll be in touch!beaucoup seront appelés mais peu seront élus many are called but few are chosen; ça s'appelle reviens○! don't forget to give it back!; appeler les choses par leur nom or un chat un chat to call a spade a spade.[aple] verbe transitifappelle-le, il a oublié sa lettre give him a shout, he's left his letter behindla pauvre, elle a appelé toute la nuit the poor thing called out all night2. [au téléphone] to call (up)3. [faire venir - médecin] to call, to send for (inseparable) ; [ - police] to call ; [ - renforts] to call up ou out (separable) ; [ - ascenseur] to calla. [dans la rue] to hail a taxib. [par téléphone] to phone for ou to call a taxiappeler quelqu'un à une fonction importante to call ou to appoint somebody to a high officeêtre appelé sous les drapeaux to be called up ou conscriptedfaire appeler quelqu'un to send for somebody, to summon somebodyêtre appelé à comparaître to be summoned ou issued with a summonsêtre appelé à la barre to be called ou summoned to the witness stand5. (soutenu) [désirer]7. [entraîner] to lead to8. [inviter]appeler (des travailleurs) à la grève to call a strike, to put out a strike call9. [destiner]10. [nommer] to call11. INFORMATIQUE [programme] to call (up)[réseau] to dial————————en appeler à verbe plus préposition————————s'appeler verbe pronominal (emploi passif)comment s'appelle-t-il? what's his name?, what's he called?voilà ce qui s'appelle une gaffe! that's what's called ou that's what I call putting your foot in it!————————s'appeler verbe pronominal -
19 meilleur
meilleur, e [mεjœʀ]1. adjective• il est meilleur que moi ( = plus doué) he's better than I am (en at ) ; ( = plus charitable) he's a better person than I am• avoir meilleur goût [aliment] to taste better2. adverb3. masculine noun, feminine noun( = personne) le meilleur4. masculine noun( = partie, chose) le meilleur the best• et le meilleur dans tout ça, c'est qu'il avait raison ! and the best bit about it all was that he was right!5. feminine noun• tu connais la meilleure ? il n'est même pas venu ! haven't you heard the best bit though? he didn't even come!* * *
1.
meilleure mɛjœʀ adjectif1) ( comparatif) better ( que than)2) ( superlatif) besttu ne manges pas la croûte? c'est pourtant ce qu'il y a de meilleur! — aren't you going to eat the crust? but it's the best bit!
au meilleur prix — [acheter] at the lowest price; [vendre] at the highest price
2.
nom masculin, fémininle meilleur, la meilleure — the best one
3.
adverbe better
4.
nom masculinmange donc la croûte, c'est le meilleur! — eat the crust, it's the best bit!
et le meilleur c'est que...! — and the best bit of it is that...!
* * *mɛjœʀ meilleur, -e1. adjCe serait meilleur avec du fromage râpé. — It would be better with grated cheese.
Il paraît que le film est meilleur que le livre. — The film is supposed to be better than the book.
La bière est meilleur marché en France. — Beer is cheaper in France.
2. adv[sentir] betterIl fait meilleur. — The weather's better.
J'espère qu'il fera meilleur demain. — I hope the weather will be better tomorrow.
3. nmle meilleur (d'une série) — the best (one), (ce qu'il y a de meilleur) the best
Je préfère garder le meilleur pour la fin. — I like to keep the best for last.
4. nfC'est elle qui est la meilleure en sport. — She's the best at sport.
ça, c'est la meilleure! (indignation) — that's a bit rich!, (surprise) that's the best yet!
* * *A adj1 ( comparatif) better (que than); cette radio a un son épouvantable, tu devrais en acheter une meilleure the sound on this radio is very bad, you should buy a better one; en attendant des jours meilleurs hoping for better days; il n'y a pas (de) meilleur berger dans toute la région there's no better shepherd in the entire region; jamais il n'avait mangé (de) meilleure choucroute he'd never eaten better sauerkraut;2 ( superlatif) best; le meilleur des deux the better of the two; c'est le meilleur de l'équipe he's the best in the team; il se fournit chez les meilleurs grossistes he buys from the best wholesalers; ce sont les meilleurs amis du monde they're the best of friends; ta plaisanterie n'était pas du meilleur goût your joke wasn't in the best of taste; c'est le meilleur des pères he's the best of fathers; c'est sur terre battue qu'il est le meilleur [joueur de tennis] he's at his best on clay; tu ne manges pas la croûte? c'est pourtant ce qu'il y a de meilleur! aren't you going to eat the crust? but it's the best bit!; aubergiste! du vin et du meilleur! innkeeper! some wine, and make it your best!; un petit chapeau du meilleur effet a very stylish little hat; leur disque a reçu le meilleur accueil their record was very well received; au meilleur prix [acheter] at the lowest price; [vendre] at the highest price.B nm,f le meilleur, la meilleure the best one; ce sont toujours les meilleurs qui s'en vont it's always the best ones who go first; que le meilleur gagne may the best man win.C adv better; ça sent meilleur maintenant it smells better now; il fait meilleur aujourd'hui qu'hier the weather is better today than it was yesterday.D nm mange donc la croûte, c'est le meilleur! eat the crust, it's the best bit!; donner le meilleur de soi-même to give of one's best; pour le meilleur et pour le pire for better or for worse; il passe le meilleur de son temps à des niaiseries he spends the best part of his time fooling around; garder le meilleur pour la fin to keep the best bit until the end; prendre le meilleur sur qn to get the better of sb; et le meilleur c'est que la dépanneuse est tombée en panne aussi! and the best bit of it is that the tow truck broke down as well!E meilleure nf tu connais la meilleure? have you heard the best one yet?; ça c'est la meilleure! that's the best one yet!; j'en passe et des meilleures! that's the least of it, I could go on!tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes all is for the best in the best of all possible worlds.il n'y a rien de meilleur, il n'y a pas meilleur there's nothing to beat it, there's nothing better2. (superlatif)a. [de tous] the bestb. [de deux] the betterb. [en fin de lettre] best wishes from Cannes————————, meilleure [mɛjɶr] nom masculin, nom fémininseuls les meilleurs participeront à la compétition only the best (players) will take part in the competition————————nom masculinmange-le, c'est le meilleur eat it, it's the best partil a donné ou il y a mis le meilleur de lui-même he gave his all, he gave of his bestet le meilleur de l'histoire, c'est que c'est lui qui m'avait invité and the best part of it is that he's the one who'd invited me————————adverbeil fait meilleur aujourd'hui the weather's ou it's better todaya. [plus chaud] it's warmer in the bedroomb. [plus frais] it's cooler in the bedroom————————meilleure nom féminin(familier) [histoire]ça alors, c'est la meilleure! that's the best (one) I've heard in a long time!j'en passe, et des meilleures and I could go on -
20 vieux
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. adjectivea. old• vieux comme le monde or Hérode (humorous) as old as the hills• c'est déjà vieux tout ça ! that's all old hat! (inf)c. (avant le nom) ( = de naguère, précédent) old• ma vieille voiture était plus confortable que la nouvelle my old car was more comfortable than the one I've got now2. masculine nouna. ( = personne) old man• mon or le vieux (inf!) ( = père) the old man (inf!)• ils m'ont augmenté de 500 € -- ben mon vieux ! they've given me a 500 euro rise -- well I never!b. ► coup de vieux (inf)3. feminine noun• ma or la vieille (inf!) ( = mère) the old woman (inf!)• comment ça va, ma vieille ? (inf)how's it going, old girl? (inf)4. adverb5. compounds• des habitudes de vieux garçon bachelor ways ► vieux jeu invariable adjective [idées] outmoded ; [personne, vêtement] old-fashioned* * *
1.
2.
nom masculin, féminin1) ( personne âgée) old person2) (colloq) ( camarade)salut, vieux! — hello, mate! (colloq) GB, hi, pal! (colloq) US
ça va, ma vieille? — how are you, dear?
3.
4.
le vieux — old things (pl)
Phrasal Verbs:••vieux comme le monde, vieux comme Hérode or Mathusalem — as old as the hills
c'est un vieux de la vieille — (colloq) ( vétéran) he's an old hand
* * *vjø, vjɛj (vieille) vieil (devant un nom masculin commençant par une voyelle ou un h muet)1. adjIl fait plus vieux que son âge. — He looks older than he is.
2. nm/f1) * (= personne âgée) (= homme) old man, (= femme) old woman2) * (à un ami)Eh bien, mon vieux... — Well, old man...
Eh bien, ma vieille... — Well, old girl..., Well, my dear...
3. nmpl1) * (= personnes âgées)les vieux — the old, old people
2) * (= parents)* * *A adj1 ( d'âge avancé) [personne, couple, animal] old; vieil imbécile old fool; être vieux avant l'âge to be old before one's time; je me fais vieille I'm getting old; pour/sur mes vieux jours for/in my old age; ⇒ os, singe;2 ( d'un âge relatif) être plus vieux que qn/qch to be older than sb/sth; être moins vieux que qn to be younger than sb; être moins vieux que qch not to be as old as sth; la plus vieille église the oldest church; chatons vieux de quelques jours kittens only a few days old; une institution vieille de 100 ans a 100-year-old institution; vieux de plus de 100 ans over 100 years old;3 ( ancien) old; dans la vieille ville in the old town; le vieux Nîmes the old part of Nîmes; le vieux continent the old world; une vieille connaissance an old acquaintance; au bon vieux temps in the good old days; mes bonnes vieilles pantoufles my dear old slippers; mon nouveau et mon vieux vélo my new bike and my old one; c'est un vieux rêve à moi it has always been my dream; c'est de la vieille histoire that's ancient history; une vieille amitié/rivalité a long-standing friendship/rivalry; il est très vieille France he's a gentleman of the old school; des habitudes vieille France formal manners; des prénoms qui font vieille France first names which are full of old-world charm; ⇒ école, métier.B nm,f1 ( personne âgée) old person; un petit vieux a little old man; une petite vieille a little old woman; les vieux old people; c'est un vieux he's old; mes vieux○ ( parents) my parents; mon vieux○ ( père) my old man○; ma vieille○ my old woman○;2 ( vétéran) c'est une vieille, elle est ici depuis deux ans she's an old hand, she's been here two years;3 ○( camarade) salut, vieux! hello, mate○! GB, hi, pal○! US; mon pauvre vieux you poor old thing; ça va, ma vieille? how are you, dear?C adv vivre vieux to live to a ripe old age; un chignon, ça fait vieux a bun makes you look old; il s'habille vieux he dresses like an old man; ta sœur fait vieux your sister looks old.D nm ( choses anciennes) le vieux old things (pl); prendre un coup de vieux to age; faire du neuf avec du vieux to revamp things.vieil or old gold; vieille barbe○ old bore; vieille branche○ old thing†; vieille fille old maid; vieille garde old guard; vieille noix○ = vieille branche; vieille peau pej old bag○ péj; vieux beau ageing Romeo; vieux clou○ ( véhicule) old crock○; vieux croûton○ pej old duffer○; vieux garçon old bachelor; vieux jeton○ old fuddy-duddy○; vieux jeu old-fashioned; vieux renard old fox; vieux rose dusty pink, old rose; vieux routier old stager; vieux schnock○ pej fuddy-duddy○.vieux comme le monde, vieux comme Hérode or Mathusalem as old as the hills; c'est un vieux de la vieille○ ( vétéran) he's an old hand; ( ami) he's a very old friend.( féminin vieille) [vjø, vjɛj] (devant nom masculin commençant par voyelle ou h muet vieil [vjɛj]) adjectif1. [âgé] oldsa vieille mère her old ou aged motherun vieil homme an old ou elderly manles vieilles gens old people, elderly people, the elderlydevenir vieux to grow old, to get oldvivre vieux [personne, animal] to live to be old, to live to a ripe old agese faire vieux to be getting on (in years), to be getting oldle plus vieux des deux the older ou elder (of the two)le plus vieux des trois the eldest ou oldest of the three2. (avant le nom) [de longue date - admirateur, camarade, complicité, passion] old, long-standing ; [ - famille, tradition] old, ancient ; [ - dicton, recette] old ; [ - continent, montagne] old3. [désuet - instrument, méthode] oldc'est un tissu un peu vieux pour une robe de fillette this material is a bit old-fashioned for a little girl's dressa. [qui n'est plus usitée] an obsolete turn of phraseb. [surannée] an old-fashioned turn of phrase[usé, fané] oldun vieux numéro [de magazine] a back issue4. [précédent] old5. (familier) [à valeur affectueuse]alors, mon vieux chien? how's my old doggie then?[à valeur dépréciative]t'aurais pas une vieille enveloppe? got an envelope (,any old one will do)?[à valeur intensive]————————nom masculin1. (familier & péjoratif) [homme âgé] old mana. [soldat de Napoléon] an old veteran of Napoleon's guardb. [personne d'expérience] an old hand2. (très familier) [père]mon/son vieux my/his old man3. (familier) [à valeur affective - entre adultes][pour exprimer la surprise]j'en ai eu pour 1 000 euros — ben mon vieux! it cost me 1,000 euros — good heavens!4. [ce qui est ancien] old thingsle vin sent le ou a un goût de vieux the wine tastes as though it's past its best5. (familier & locution)————————adverbe————————nom masculin pluriel1. (familier) [personnes âgées]2. (très familier) [parents]————————vieille nom féminin1. (familier & péjoratif) [femme âgée] old woman ou girl2. (très familier) [mère]la vieille, ma/ta vieille my/your old lady3. (familier) [à valeur affective - entre adultes]salut, ma vieille! hi there!il est trop tard, ma vieille! it's too late, darling![exprime l'indignation]t'es gonflée, ma vieille! you've got some nerve, you!————————————————[qui date de]vieille fille nom féminin————————vieux garçon nom masculin(vieilli & péjoratif) bachelorrester vieux garçon to remain single ou a bachelorvieux jeu locution adjectivale[personne, attitude] old-fashioned
- 1
- 2
См. также в других словарях:
sent-bon — [ sɑ̃bɔ̃ ] n. m. inv. • 1530; de sentir et 1. bon ♦ Fam. lang. enfantin Parfum. « le sent bon quotidien du père : une essence de jasmin diluée dans l alcool » (Y. Queffélec). ⇒SENT BON, subst. masc. inv. Vieilli, fam. (utilisé surtout dans le… … Encyclopédie Universelle
Bois-sent-bon — Piment royal Piment royal … Wikipédia en Français
bois-sent-bon — pajūrinis sotvaras statusas T sritis vardynas apibrėžtis Sotvarinių šeimos dekoratyvinis, prieskoninis, vaistinis augalas (Myrica gale), paplitęs Azijoje, Europoje, Šiaurės Amerikoje. Naudojamas maisto priedams (kvėpikliams) gaminti, iš jo… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
bon — BON, Bonne. adj. Qui a en soy toutes les qualitez necessaires à sa nature. Bon vin. bonne eau. bon air. bon cheval. bonne terre. bon fruit. bonnes cerises. bonnes poires, &c. bon blé. bonne avoine. bon pain. bon or. bon argent. En ce sens il se… … Dictionnaire de l'Académie française
bon — 1. bon, bonne [ bɔ̃, bɔn ] adj. et adv. • buon Xe; lat. bonus. REM. Le compar. de bon est meilleur; plus... bon peut s employer lorsque les deux mots ne se suivent pas : Plus ou moins bon. Plus il est bon, plus on se moque de lui. En épithète,… … Encyclopédie Universelle
Bön — [Although the Wylie transcription of the Tibetan spelling is just bon , the umlaut is conventionally added above the o to more nearly suggest the Tibetan pronunciation of the vowel.] (bo|t=བོན་|w=bon|l=pʰø̃̀(n)) is the oldest spiritual tradition… … Wikipedia
Bon Accord F.C. — Bon Accord were a football team from Aberdeen, Scotland who suffered the worst defeat in any British senior football match, losing 36 0 to Arbroath on September 12 1885 in a first round match of the Scottish Cup. Thirteen goals were scored by… … Wikipedia
Bon Boullogne — (b. Paris, bapt. February 22, 1649 Paris, May 17, 1717) was a French painter.BiographySon of the painter Louis Boullogne, he was long regarded as the most gifted of his children. He took his first lessons from his father, whom he is thought to… … Wikipedia
Bon-Adrien Jeannot de Moncey — Bon Adrien Jeannot de Moncey, 1st Duc de Conegliano (July 31, 1754 ndash;April 20, 1842), Marshal of France, was a prominent soldier in the Revolutionary and Napoleonic Wars. BiographyHe was the son of a lawyer of Besançon, where he was born on… … Wikipedia
Bon Voyage, Charlie Brown (and Don't Come Back!!) — Infobox Film name = Bon Voyage, Charlie Brown (and Don t Come Back!!) caption = director = Bill Meléndez Phil Roman producer = writer = Charles M. Schulz narrator = starring = Arrin Skelley Laura Planting Casey Carlson Daniel Anderson Annalisa… … Wikipedia
Bon Jovi — Infobox musical artist | Name = Bon Jovi Img capt = Bon Jovi in Montreal, November 2007 Img size = 250 Landscape = Yes Background = group or band Origin = Sayreville, New Jersey, United States Years active = 1983 ndash;present Label = Island,… … Wikipedia